Засмеяться

Варианты перевода

start laughing — засмеяться, начать смеяться, рассмеяться

Нейтральный и самый прямой перевод. Означает просто ‘начать смеяться’, без дополнительных оттенков внезапности или громкости, хотя они и могут подразумеваться.

She looked at my new haircut and started laughing. / Она посмотрела на мою новую прическу и засмеялась.

Please don't start laughing, this is a serious matter. / Пожалуйста, не начинай смеяться, это серьезное дело.

He started laughing and couldn't stop. / Он засмеялся и не мог остановиться.

burst out laughing — расхохотаться, разразиться смехом, прыснуть со смеху

Внезапно и громко рассмеяться, часто не сдерживаясь. Употребляется, когда смех является неожиданной и сильной реакцией.

When he told the joke, the whole class burst out laughing. / Когда он рассказал шутку, весь класс разразился смехом.

I tried to keep a straight face, but I just burst out laughing. / Я пытался сохранить серьезное лицо, но просто не выдержал и засмеялся.

The little boy burst out laughing at the sight of the puppy. / Маленький мальчик громко засмеялся при виде щенка.

He couldn't help it and burst out laughing during the ceremony. / Он не смог сдержаться и расхохотался во время церемонии.

break into laughter — залиться смехом, разразиться смехом, рассмеяться

Похоже на ‘burst out laughing’, но, возможно, с чуть меньшей степенью ‘взрывной’ силы. Означает внезапно начать смеяться, как бы ‘прорвавшись’ сквозь тишину или серьезность.

After a moment of stunned silence, the audience broke into laughter. / После мгновения ошеломленной тишины аудитория разразилась смехом.

He told a silly story, and we all broke into laughter. / Он рассказал глупую историю, и мы все засмеялись.

It's hard not to break into laughter when he makes that face. / Трудно не засмеяться, когда он делает такое лицо.

begin to laugh — начать смеяться, стать смеяться

Более формальный или книжный вариант ‘start laughing’. Используется в письменной речи или когда говорящий хочет звучать более нейтрально или отстраненно.

The old professor listened to the student's answer and began to laugh. / Старый профессор выслушал ответ студента и начал смеяться.

Reading the funny postcard, she began to laugh quietly to herself. / Читая забавную открытку, она начала тихо смеяться про себя.

She tried to suppress a smile, but then began to laugh. / Она пыталась сдержать улыбку, но потом все же засмеялась.

— покатиться со смеху, умирать со смеху, сильно рассмеяться

Неформальный, разговорный (сленг). Означает внезапно и неудержимо засмеяться, часто до слез. Аналог русского ‘умирать со смеху’ или ‘покатиться со смеху’.

His impression of the director made everyone crack up. / Его пародия на директора заставила всех покатиться со смеху.

Every time I remember that situation, I just crack up. / Каждый раз, когда я вспоминаю ту ситуацию, я просто умираю со смеху.

The movie was so funny, the entire theater was cracking up. / Фильм был таким смешным, что весь кинотеатр просто ухахатывался.

She told me a joke and I just cracked up. / Она рассказала мне шутку, и я тут же прыснул со смеху.

fall about laughing — покатиться со смеху, кататься по полу от смеха, хохотать до упаду

Очень неформальный, экспрессивный вариант, характерный для британского английского. Означает смеяться так сильно, что человек буквально не может устоять на ногах, ‘кататься по полу от смеха’.

We all fell about laughing when he slipped on a banana peel. / Мы все покатились со смеху, когда он поскользнулся на банановой кожуре.

The comedian was so brilliant that people were falling about laughing. / Комик был так гениален, что люди просто катались по полу от смеха.

It was the funniest thing I'd ever seen. I just fell about laughing. / Это была самая смешная вещь, которую я когда-либо видел. Я просто хохотал до упаду.

Сообщить об ошибке или дополнить