Заулыбаться
Варианты перевода
start to smile — заулыбаться, начать улыбаться
Прямой и наиболее нейтральный перевод. Обозначает само начало действия — появления улыбки. Используется в самых разных контекстах.
When she saw the present, she started to smile. / Когда она увидела подарок, она заулыбалась.
He listened to the funny story and slowly started to smile. / Он слушал смешную историю и медленно заулыбался.
The baby looked at his father and started to smile. / Младенец посмотрел на своего отца и заулыбался.
begin to smile — начать улыбаться
Полный синоним ‘start to smile’. Иногда может звучать немного более формально или литературно, но в большинстве случаев они взаимозаменяемы.
Her lips began to smile even before she opened her eyes. / Ее губы заулыбались еще до того, как она открыла глаза.
As he realized the good news, he began to smile. / Когда он осознал хорошую новость, он заулыбался.
The old woman heard the music and began to smile, remembering her youth. / Старушка услышала музыку и заулыбалась, вспоминая молодость.
break into a smile — расплыться в улыбке, внезапно улыбнуться
Выражение, которое подчеркивает внезапность. Улыбка как бы ‘прорывается’ на лице, часто после серьезного или нейтрального выражения.
She tried to stay serious, but then she broke into a smile. / Она пыталась оставаться серьезной, но потом все-таки заулыбалась.
After a long pause, he looked at me and broke into a smile. / После долгой паузы он посмотрел на меня и заулыбался.
Hearing the compliment, the shy girl broke into a smile. / Услышав комплимент, застенчивая девочка заулыбалась.
crack a smile — выдавить улыбку, улыбнуться
Идиоматическое выражение. Часто используется, когда кто-то, кто обычно серьезен, грустен или расстроен, наконец-то слегка улыбается.
We told jokes all evening, but he never even cracked a smile. / Мы весь вечер шутили, но он даже ни разу не заулыбался.
The stern teacher looked at the drawing and finally cracked a smile. / Строгий учитель посмотрел на рисунок и наконец-то заулыбался.
It's hard to make him laugh, but my story made him crack a smile. / Его трудно рассмешить, но моя история заставила его заулыбаться.
a smile spread across one's face — улыбка расплылась по лицу, расплыться в улыбке
Образное описание, которое подчеркивает, что улыбка появляется постепенно, ‘распространяясь’ по лицу. Часто передает теплое, искреннее чувство.
As she remembered the happy moment, a warm smile spread across her face. / Когда она вспомнила счастливый момент, она тепло заулыбалась.
A slow smile spread across his face when he understood the joke. / Он медленно заулыбался, когда понял шутку.
Watching the children play, a nostalgic smile spread across her face. / Наблюдая за игрой детей, она ностальгически заулыбалась.
beam — просиять, широко улыбнуться
Означает сиять от счастья, широко и радостно улыбаться. Улыбка очень заметная и полна восторга.
She beamed with pride at her daughter's graduation. / Она гордо заулыбалась на выпускном своей дочери.
He saw her waiting for him and immediately beamed. / Он увидел, что она ждет его, и тут же заулыбался (просиял).
The winners beamed for the cameras. / Победители радостно заулыбались в камеры.
a smile appeared on one's face — улыбка появилась на лице
Более описательный и литературный вариант, схожий по значению с ‘start to smile’. Акцентирует внимание на появлении улыбки как на заметном событии.
A faint smile appeared on his face as he slept. / Он чуть заулыбался во сне.
When I mentioned our old friend, a sad smile appeared on her face. / Когда я упомянул нашего старого друга, она грустно заулыбалась.
Suddenly, a mischievous smile appeared on the boy's face. / Внезапно мальчик озорно заулыбался.
