Звяканье
Варианты перевода
jingle — звяканье, звон, бряцание
Мелодичный звенящий звук, который издают маленькие металлические предметы (например, ключи, монеты или колокольчики), ударяясь друг о друга. Часто ассоциируется с рождественскими бубенцами или связкой ключей.
I heard the jingle of keys in his pocket. / Я услышал звон ключей в его кармане.
The cat's collar has a little jingle bell on it. / На ошейнике кошки есть маленький звенящий колокольчик.
He paid for the coffee with the jingle of loose change. / Он заплатил за кофе звяканьем мелочи.
The sound of the sleigh bells' jingle announced Santa's arrival. / Звяканье бубенцов на санях возвестило о прибытии Санты.
clink — цоканье, звон
Короткий, высокий звенящий звук, возникающий при соприкосновении двух твёрдых предметов, особенно стекла или металла. Часто используется для описания звука бокалов.
We celebrated with a clink of champagne glasses. / Мы отпраздновали это событие звяканьем бокалов шампанского.
I heard the clink of silverware as she set the table. / Я услышал звяканье столовых приборов, когда она накрывала на стол.
The coins made a clink as they dropped into the jar. / Монеты звякнули, падая в банку.
chink — бряцание, звон
Легкий, резкий звенящий звук, похожий на ‘clink’, часто издаваемый монетами, ключами или посудой. Иногда может иметь более глухой оттенок, чем ‘clink’.
The only sound was the chink of ice in her glass. / Единственным звуком было звяканье льда в её стакане.
He dropped a few coins into the slot with a metallic chink. / Он бросил несколько монет в прорезь с металлическим звяканьем.
I could hear the chink of the guard's keys down the hall. / Я слышал звяканье ключей охранника в коридоре.
tinkle — звон, перезвон, трезвон
Очень лёгкий, высокий и мелодичный звон, похожий на звук маленького колокольчика, льдинок в стакане или музыкальной шкатулки. Часто воспринимается как приятный звук.
The tinkle of the wind chimes was very relaxing. / Звяканье (перезвон) 'музыки ветра' было очень расслабляющим.
A little bell on the door made a tinkle when a customer entered. / Маленький колокольчик на двери звякал, когда входил покупатель.
I love the tinkle of ice cubes in a glass of lemonade. / Я люблю звон кубиков льда в стакане лимонада.
She laughed, and it sounded like the tinkle of tiny bells. / Она засмеялась, и это прозвучало как звяканье крошечных колокольчиков.
jangle — бряцание, дребезжание, лязг
Громкий, часто резкий и негармоничный металлический звон или дребезжание. Может описывать звук большой связки ключей или плохо настроенного инструмента. Имеет более грубый оттенок, чем ‘jingle’ или ‘tinkle’.
The jailer's keys made a loud jangle as he walked. / Ключи тюремщика громко звякали, когда он шёл.
His spurs would jangle on the wooden floor. / Его шпоры звякали (бряцали) о деревянный пол.
The bag was full of pots and pans that would jangle with every step. / Сумка была полна кастюль и сковородок, которые звякали при каждом шаге.
ting — дзинь, звон
Одиночный, короткий и высокий звонкий звук, как от удара по металлическому треугольнику, маленькому колокольчику или бокалу.
The toast was ready, and the toaster made a sharp 'ting'. / Тост был готов, и тостер издал резкий звякающий звук ('дзинь').
He tapped the glass with his spoon, producing a clear ting. / Он постучал по бокалу ложкой, издав чистый звенящий звук.
A tiny bell went 'ting' as the shop door opened. / Крошечный колокольчик звякнул ('дзинькнул'), когда дверь магазина открылась.
ting-a-ling — динь-динь, дзинь-дзинь, трезвон
Звукоподражательное слово, описывающее повторяющийся высокий и чистый звон маленького колокольчика, например, на велосипеде или на двери магазина. Носит неформальный или детский характер.
The ice cream truck played a familiar ting-a-ling melody. / Фургон с мороженым играл знакомую мелодию 'динь-динь-динь'.
I knew he was at the door by the ting-a-ling of the bell. / Я понял, что он у двери, по звяканью (звону) колокольчика.
He rang his bicycle bell, 'Ting-a-ling! Ting-a-ling!' / Он позвонил в свой велосипедный звонок: 'Дзинь-дзинь! Дзинь-дзинь!'
