Изнывать

Варианты перевода

languish — изнывать, томиться, чахнуть, мучиться, пребывать в забвении

Описывает состояние медленного угасания, ослабления или страдания из-за длительного нахождения в неблагоприятных условиях (например, в заключении, бездействии, забвении). Подчеркивает продолжительность и пассивность страдания.

He has been languishing in prison for the past ten years. / Последние десять лет он изнывал в тюрьме.

The plants began to languish in the intense heat. / Растения начали изнывать (чахнуть) от сильной жары.

She was languishing from boredom, with nothing to do all day. / Она изнывала от скуки, целыми днями ей было нечего делать.

Without new investment, the company will continue to languish. / Без новых инвестиций компания продолжит находиться в застое (изнывать).

pine — тосковать, сильно скучать, сохнуть (по кому-л.)

Означает сильно тосковать по кому-либо или чему-либо, кого/что вы потеряли или не можете иметь. Часто используется в контексте любви, разлуки или ностальгии. Акцент на эмоциональной тоске.

He is still pining for his ex-girlfriend. / Он всё ещё страдает (вздыхает) по своей бывшей девушке.

Away from home, she pined for the mountains of her homeland. / Вдали от дома она изнывала по горам своей родины.

The dog pined for its owner who had gone on a long trip. / Собака тосковала по своему хозяину, который уехал в долгую поездку.

yearn — страстно желать, жаждать, томиться

Выражает сильное, страстное желание или стремление к чему-либо, особенно к тому, что труднодостижимо или утрачено. Делает акцент на силе желания, а не на страдании.

The prisoner yearned for freedom. / Заключённый изнывал от желания оказаться на свободе.

She yearned to see her family again. / Она страстно желала (изнывала от желания) снова увидеть свою семью.

Despite his comfortable life, he yearned for adventure. / Несмотря на свою комфортную жизнь, он томился (изнывал) по приключениям.

be tormented — мучиться, терзаться, страдать

Прямое и сильное выражение, означающее ‘быть мучимым’. Указывает на сильные физические или душеные страдания, вызванные чем-либо (жарой, ревностью, сомнениями).

We were tormented by the merciless sun. / Мы изнывали под беспощадным солнцем.

He was tormented by doubts about his decision. / Он изнывал от сомнений по поводу своего решения.

For weeks, she was tormented by guilt. / Неделями она изнывала от чувства вины.

pine away — чахнуть от тоски, сохнуть от любви, угасать

Усиленная версия ‘pine’. Означает не просто тосковать, а физически и морально угасать, чахнуть от тоски, горя или неразделённой любви.

After her husband's death, she began to pine away. / После смерти мужа она начала чахнуть (изнывать от горя).

The lovers were separated and pined away for each other. / Влюблённые были разлучены и изнывали в тоске друг по другу.

He was pining away from unrequited love. / Он чах (изнывал) от неразделённой любви.

Сообщить об ошибке или дополнить