Инсценировка
Варианты перевода
staging — инсценировка, постановка, сценическое решение
Процесс постановки пьесы или другого произведения на сцене; сценическое воплощение. Относится к режиссерским решениям, декорациям, свету и общему виду спектакля.
The staging of the opera was magnificent. / Постановка (режиссура) оперы была великолепна.
The director is known for his innovative staging. / Режиссёр известен своими новаторскими инсценировками.
A simple staging can sometimes be more effective than a lavish one. / Простая инсценировка иногда может быть более эффектной, чем пышная.
dramatization — драматизация, инсценирование, пьеса по мотивам
Процесс переработки литературного произведения (романа, повести) в пьесу для театра, радио или телевидения. Также результат такой переработки.
This is a dramatization of a famous historical novel. / Это инсценировка известного исторического романа.
The BBC produced a brilliant dramatization of 'War and Peace'. / BBC создало блестящую инсценировку «Войны и мира».
He is working on a dramatization of his short stories. / Он работает над инсценировкой своих рассказов.
The dramatization of the events was criticized for being inaccurate. / Инсценировку событий раскритиковали за неточность.
stage adaptation — сценическая адаптация, театральная постановка
Конкретный вариант инсценировки литературного произведения, предназначенный именно для театральной сцены. Акцент на адаптации для театра.
The stage adaptation of the film was a huge success. / Инсценировка фильма для театра имела огромный успех.
She wrote the stage adaptation of the children's book herself. / Она сама написала инсценировку этой детской книги.
Finding a good stage adaptation of 'The Master and Margarita' is difficult. / Найти хорошую сценическую адаптацию (инсценировку) «Мастера и Маргариты» сложно.
production — постановка, спектакль
Относится ко всему процессу создания спектакля или фильма и его конечному результату. Часто используется как синоним слова ‘постановка’.
The school's production of 'Hamlet' was surprisingly professional. / Школьная постановка (инсценировка) «Гамлета» была на удивление профессиональной.
A lot of money went into the production of the new musical. / В постановку нового мюзикла было вложено много денег.
This production of Chekhov's play is set in modern times. / Эта инсценировка пьесы Чехова перенесена в наше время.
enactment — разыгрывание, воссоздание, представление
Воплощение, разыгрывание какой-либо сцены или события. Часто используется для изображения исторических или вымышленных событий.
The festival included an enactment of a medieval battle. / Фестиваль включал в себя инсценировку средневековой битвы.
We watched the enactment of the famous court trial. / Мы смотрели инсценировку знаменитого судебного процесса.
The children's enactment of the fairy tale was charming. / Детская инсценировка сказки была очаровательной.
re-enactment — реконструкция, воссоздание, следственный эксперимент
Воссоздание реального события, особенно исторического (например, битвы) или криминального (в рамках следственного эксперимента).
The police staged a re-enactment of the crime to gather more evidence. / Полиция провела инсценировку (воссоздание) преступления, чтобы собрать больше улик.
He participates in historical re-enactments of Civil War battles. / Он участвует в исторических инсценировках битв Гражданской войны.
The documentary featured a dramatic re-enactment of the robbery. / В документальном фильме была показана драматичная инсценировка ограбления.
hoax — мистификация, обман, розыгрыш, фальсификация
Обман, мистификация. Инсценировка с целью ввести кого-либо в заблуждение, часто в виде розыгрыша или мошенничества.
The bomb threat turned out to be a hoax. / Угроза взрыва оказалась разводом (ложной тревогой).
He staged the robbery as a hoax to get the insurance money. / Он устроил инсценировку ограбления, чтобы получить страховые деньги.
Many people believed the story, but it was all a cleverly planned hoax. / Многие поверили в эту историю, но все это было умело спланированной инсценировкой (мистификацией).
setup — подстава, ловушка, сфабикованное дело
(Разговорное) Ситуация, подстроенная с целью обмануть кого-либо или заставить невиновного человека выглядеть виноватым.
He claimed that the drugs were planted in his car and it was a setup. / Он утверждал, что наркотики ему подбросили в машину и это была инсценировка (подстава).
The whole meeting was a setup to get his confession. / Вся встреча была инсценировкой, чтобы добиться от него признания.
She realized too late that she had walked into a setup. / Она слишком поздно поняла, что попала в подстроенную ситуацию (инсценировку).
frame-up — подстава, сфабрикованное обвинение, ложное обвинение
(Разговорное) План или заговор с целью обвинить невиновного человека в преступлении путем подделки улик; инсценировка вины.
The defendant insisted it was a frame-up by the police. / Подсудимый настаивал, что это была инсценировка (подстава) со стороны полиции.
He was the victim of an elaborate frame-up. / Он стал жертвой тщательно продуманной инсценировки.
All the evidence points to a frame-up. / Все улики указывают на инсценировку (сфабрикованное дело).
put-up job — подстроенное дело, мошенничество, спектакль
(Разговорное, преимущественно британский вариант) Дело, подстроенное с мошеннической или преступной целью; заранее спланированный обман.
The police suspected that the burglary was a put-up job. / Полиция подозревала, что кража со взломом была инсценировкой.
Everyone knew his victory was a put-up job, but no one could prove it. / Все знали, что его победа была инсценировкой, но никто не мог этого доказать.
It looks like a put-up job to claim the insurance. / Это похоже на инсценировку ради получения страховки.
