Истукан
Варианты перевода
idol — истукан, идол, кумир, фетиш
Предмет поклонения, обычно в языческих религиях; изображение божества.
The ancient tribe worshipped a stone idol. / Древнее племя поклонялось каменному идолу.
In the center of the temple stood a huge golden idol. / В центре храма стоял огромный золотой идол (истукан).
The explorers discovered a hidden chamber with a forgotten idol. / Исследователи обнаружили тайную комнату с забытым истуканом.
statue — статуя, изваяние, монумент
Большое скульптурное изображение человека или животного, сделанное из камня, металла или другого материала.
The giant stone statues on Easter Island are a mystery. / Гигантские каменные истуканы (статуи) на острове Пасхи являются загадкой.
He stood motionless, like a statue. / Он стоял неподвижно, словно истукан (статуя).
The square is famous for its bronze statue of the city's founder. / Площадь знаменита своей бронзовой статуей осователя города. (Здесь 'истукан' не подходит).
They found a huge, primitive statue in the jungle. / Они нашли в джунглях огромного, примитивного истукана (огромную статую).
graven image — идол, изваяние, резное изображение
Резное изображение, идол. Устаревшее выражение, часто встречающееся в религиозных текстах (например, в Библии). Подчеркивает, что объект был вырезан или высечен из материала (дерева, камня) именно для поклонения.
The Second Commandment forbids the worship of graven images. / Вторая заповедь запрещает поклонение идолам (изваяниям).
They bowed down before a graven image of their god. / Они склонились перед истуканом (резным изображением) своего бога.
To create a graven image was considered a great sin. / Создание истукана считалось великим грехом.
dummy — болван, манекен, чучело, марионетка
Переносное значение: болван, манекен. Используется, когда говорят о ком-то, кто стоит неподвижно, молча и без выражения, как кукла, или о человеке, который действует безвольно по чужой указке.
Don't just stand there like a dummy, say something! / Не стой как истукан (болван), скажи что-нибудь!
The guard stood at the door like a store dummy. / Охранник стоял у двери, как манекен (истукан) в витрине.
He was just a dummy for the real leader, with no power of his own. / Он был просто марионеткой (истуканом) для настоящего лидера, без какой-либо собственной власти.
blockhead — болван, тупица, пень, дубина
Оскорбительное слово для глупого, тупого человека, который плохо соображает.
I tried to explain the plan, but he's a complete blockhead. / Я пытался объяснить ему план, но он полный истукан (тупица).
Only a blockhead would make such a simple mistake. / Только истукан (болван) мог совершить такую простую ошибку.
Stop being such a blockhead and think for a moment! / Перестань быть таким истуканом (дубиной) и подумай хоть немного!
