Козлик

Варианты перевода

kid — козлик, козлёнок

Детёныш козы, козлёнок. Самое распространённое и стилистически нейтральное слово для обозначения молодого животного.

The little kid was bleating for its mother. / Маленький козлик блеял в поисках мамы.

We saw a herd of goats with several kids playing in the field. / Мы видели стадо коз с несколькими козлятами, играющими в поле.

She is bottle-feeding an orphaned kid. / Она кормит из бутылочки осиротевшего козлика.

The kid is only two weeks old and very playful. / Этому козлику всего две недели, и он очень игривый.

goatling — козлёнок

Детёныш козы, козлёнок. Более редкое или литературное слово по сравнению с ‘kid’.

In the fairy tale, the wolf ate the seven little goatlings. / В сказке волк съел семерых козлят.

The tender goatling followed its mother everywhere. / Нежный козлик повсюду следовал за своей матерью.

The shepherd carried the weak goatling in his arms. / Пастух нёс слабого козлика на руках.

billy goat — козёл

Разговорное название взрослого самца козы, особенно если речь идёт о домашнем животном. Иногда может применяться и к молодому самцу.

The old billy goat had a long white beard. / У сарого козлика была длинная белая борода.

In the story 'Three Billy Goats Gruff', the goats outsmart a troll. / В сказке «Три козлика» козлы перехитрили тролля.

Watch out for that billy goat; he might butt you. / Осторожнее с этим козликом, он может боднуть.

buckling — молодой козёл, козлёнок-самец

Молодой самец козы или оленя. Это слово точно передает значение ‘молодой самец’, но является довольно редким.

The young buckling was just starting to grow horns. / У молодого козлика только начали расти рожки.

The buckling playfully chased after the chickens. / Козлик игриво гонялся за курами.

We have two does and a buckling on our small farm. / На нашей маленькой ферме есть две козы и один козлик.

trestle — козлы, строительные козлы, подставка

Подставка, опора (обычно для стола), состоящая из горизонтальной балки на двух парах наклонных ножек. Часто используется во множественном числе (‘trestles’). В русском языке этому значению соответствует слово ‘козлы’.

The painter placed his plank on two trestles. / Маляр положил свою доску на два козлика.

They set up a long table on a pair of trestles for the banquet. / Для банкета они поставили длинный стол на пару козлов.

A simple workbench can be made with a sturdy board and two trestles. / Простой верстак можно сделать из прочной доски и двух козлов.

sawhorse — козлы

Подставка для распиливания дров или досок, очень похожая на ‘trestle’. В русском языке для этого также используется слово ‘козлы’.

He put the log on the sawhorse and started cutting it. / Он положил бревно на козлы и начал его пилить.

A pair of sawhorses is essential for any carpentry project. / Пара козлов необходима для любого столярного проекта.

My grandfather built his own sawhorses in his workshop. / Мой дедушка сам сделал козлы в своей мастерской.

The wooden sawhorse was old and wobbly. / Деревянный козлик был старым и шатким.

Сообщить об ошибке или дополнить