Коли
Варианты перевода
if — коли, если
Употребляется для введения условного придаточного предложения, выражая условие, при котором что-либо происходит. Является стилистическим синонимом современного ‘если’.
If you promise to be quiet, you can stay here. / Коли обещаешь сидеть тихо, можешь остаться здесь.
If you've started, you must finish. / Коли уж начал, надо заканчивать.
If he doesn't want to listen, there's nothing we can do. / Коли он слушать не хочет, мы ничего не можем поделать.
since — раз, поскольку
Используется для указания на причину или основание для действия, которое уже известно или очевидно. Синонимично ‘раз уж’, ‘поскольку’.
Since you've already bought the tickets, we have to go. / Коли уж ты купил билеты, придётся ехать.
Since everyone is gathered, let's begin the meeting. / Коли все собрались, давайте начнём собрание.
Since he is the eldest, he must take responsibility. / Коли он старший, ему и нести ответственность.
Since you know the way, you lead. / Коли знаешь дорогу, веди ты.
once — раз уж, если уж
Подчеркивает, что как только одно действие совершено, другое обязательно последует. Часто используется с частицей ‘уж’ (‘коли уж’). Передает идею необратимости или решенности.
Once you make a promise, you must keep it. / Коли дал слово, его нужно держать.
Once he has decided, it's impossible to change his mind. / Коли уж он решил, его не переубедить.
Once you're in for a penny, you're in for a pound. / Коли назвался груздем, полезай в кузов.
seeing that — раз, поскольку, видя, что
Вводит причину или обстоятельство, которое принимается во внимание. Имеет значение, близкое к ‘поскольку’ или «принимая во внимание, что».
Seeing that the work is done, let's go home. / Коли работа сделана, пойдёмте домой.
Seeing that you're not interested, I won't insist. / Коли тебе это неинтересно, я не буду настаивать.
Seeing that it's getting dark, we should hurry. / Коли темнеет, нам стоит поторопиться.
