Контора

Варианты перевода

office — контора, офис, кабинет, учреждение

Общее и наиболее нейтральное значение, обозначающее место работы служащих или помещение, где ведется административная деятельность компании.

He works in a small office downtown. / Он работает в маленькой конторе в центре города.

Our main office is located in Moscow. / Наша главная контора находится в Москве.

The lawyer's office is on the third floor. / Контора адвоката находится на третьем этаже.

firm — фирма, компания

Обычно используется для обозначения компаний, предоставляющих профессиональные услуги, например, юридические или бухгалтерские. Подразумевает партнерство.

She is a partner at a major law firm. / Она партнер в крупной юридической конторе.

They hired a consulting firm to improve their business strategy. / Они наняли консалтинговую контору, чтобы улучшить свою бизнес-стратегию.

He started his own architectural firm after graduating. / После окончания учебы он основал собственную архитектурную контору.

company — компания, фирма

Широкий термин для любой коммерческой организации, занимающейся бизнесом. Часто взаимозаменяем со словом ‘firm’, но ‘company’ — более общее понятие.

He works for a large software company. / Он работает в крупной компании по разработке программного обеспечения.

The construction company won the contract to build the new bridge. / Строительная контора выиграла контракт на постройку нового моста.

It's a small family-owned company with about 20 employees. / Это небольшая семейная контора, в которой работает около 20 сотрудников.

agency — агентство, бюро

Организация, предоставляющая определенные услуги от имени другого лица или компании (например, рекламное, туристическое или кадровое агентство).

We hired a travel agency to plan our vacation. / Мы наняли туристическую контору, чтобы спланировать наш отпуск.

A real estate agency helped them find a new apartment. / Контора по недвижимости помогла им найти новую квартиру.

She got a job through a recruitment agency. / Она нашла работу через контору по найму персонала.

bureau — бюро, агентство, управление

Часто используется для обозначения государственных учреждений или отделов, занимающихся сбором и предоставлением информации. Также может означать частное агентство.

The Federal Bureau of Investigation (FBI) is a famous government agency. / Федеральное бюро расследований (ФБР) — известная правительственная контора.

You can get information from the tourist information bureau. / Вы можете получить информацию в конторе туристической информации.

He runs a marriage bureau. / Он управляет брачной конторой.

shady business / operation — шарашкина контора, сомнительная организация, мутная контора

Выражение, используемое для описания сомнительной, нечестной или незаконной организации.

I wouldn't trust them; they look like a shady business. / Я бы им не доверял, они похожи на какую-то мутную контору.

He lost all his money in some shady operation. / Он потерял все свои деньги в какой-то сомнительной конторе.

The police are investigating a shady business that promises quick profits. / Полиция расследует деятельность шарашкиной конторы, которая обещает быструю прибыль.

fly-by-night operation — фирма-однодневка, шарашкина контора

Разговорное выражение для обозначения нечестной компании-однодневки, которая стремится быстро заработать деньги и исчезнуть, не выполнив обязательств.

That company was a fly-by-night operation; they took our money and disappeared. / Эта компания оказалась конторой-однодневкой; они забрали наши деньги и исчезли.

Beware of fly-by-night operations that offer services at suspiciously low prices. / Остерегайтесь контор-однодневок, которые предлагают услуги по подозрительно низким ценам.

He fell victim to a fly-by-night operation selling fake goods online. / Он стал жертвой шарашкиной конторы, продававшей поддельные товары в интернете.

counting house — бухгалтерия, счетная палата, касса

Устаревший термин, обозначающий офис или здание, где компания вела свои счета и финансовые операции. Сегодня встречается в основном в историческом контексте.

In Dickens' novels, clerks often worked long hours in a cold counting house. / В романах Диккенса клерки часто работали допоздна в холодной конторе (бухгалтерии).

The old merchant stored his gold in the safe of his counting house. / Старый купец хранил свое золото в сейфе в своей конторе.

Ebenezer Scrooge owned a counting house in 'A Christmas Carol'. / Эбенезер Скрудж владел конторой в «Рождественской песне».

Сообщить об ошибке или дополнить