Ладошка
Варианты перевода
palm — ладошка, ладонь
Внутренняя поверхность кисти руки между запястьем и пальцами. Прямой аналог слова ‘ладонь’.
The little girl put a candy in her mother's palm. / Девочка положила конфету на ладошку своей мамы.
He held the tiny bird in the palm of his hand. / Он держал крошечную птичку у себя на ладошке.
The fortune teller read my palm. / Гадалка гадала мне по ладони.
Her palms were sweaty from nervousness. / Её ладошки вспотели от волнения.
little palm — маленькая ладонь
Используется для обозначения маленькой внутренней поверхности кисти, чаще всего детской. Этот вариант подчеркивает уменьшительно-ласкательный оттенок.
The baby grabbed my finger with his tiny little palm. / Малыш схватил мой палец своей крошечной ладошкой.
She drew a heart on his little palm. / Она нарисовала сердечко на его ладошке.
He gently kissed her little palm. / Он нежно поцеловал её ладошку.
patty-cake — ладушки
Название популярной детской игры, русского аналога ‘Ладушек’. Используется именно в этом игровом контексте. Иногда пишется как ‘pattie-cake’.
The mother played patty-cake with her baby to make him smile. / Мама играла с малышом в ладушки, чтобы он улыбнулся.
'Patty-cake, patty-cake, baker's man' is a well-known nursery rhyme. / 'Patty-cake, patty-cake, baker's man' — это известная детская потешка (аналог 'Ладушки, ладушки, где были? У бабушки').
Let's play patty-cake! Clap your hands together! / Давай поиграем в ладушки! Хлопай в ладошки!
hand — рука, ручка
Кисть руки. В разговоре с детьми или в неформальном контексте может использоваться как замена, когда речь идет о маленькой руке.
Give me your hand, little one. / Дай мне свою ладошк (ручку), малыш.
The child put her small hand in his. / Ребёнок вложил свою маленькую ладошку (ручку) в его руку.
Hold my hand, we are crossing the road. / Держи меня за руку (за ладошку), мы переходим дорогу.
