Лакать
Варианты перевода
lap — лакать, хлебать, пить (о животных)
Основной и самый точный перевод. Описывает процесс, когда животное (обычно кошка или собака) пьёт жидкость, используя язык. Глагол является стилистически нейтральным.
The kitten was lapping milk from a saucer. / Котёнок лакал молоко из блюдца.
I watched the dog lap water from the puddle. / Я наблюдал, как собака лакала воду из лужи.
The fox stopped to lap at the stream. / Лиса остановилась, чтобы полакать из ручья.
A cat lapping cream is a classic image of contentment. / Кошка, лакающая сливки, — это классический образ довольства.
lap up — вылакать, полакать, выпивать до дна
Помимо основного значения (пить, как животное), также используется в переносном смысле: с жадностью или энтузиазмом воспринимать что-либо (например, информацию, похвалу).
The thirsty dog lapped up the entire bowl of water in seconds. / Жаждущая собака вылакала всю миску воды за несколько секунд.
Give the cat some cream, she'll lap it all up. / Дай кошке сливок, она всё вылакает.
He spilled some juice, and the puppy quickly lapped it up from the floor. / Он пролил немного сока, и щенок быстро слизал (вылакал) его с пола.
The audience lapped up every word of his speech. / Аудитория жадно ловила каждое слово его речи. (Внимание: переносное значение!)
swill — хлебать, дуть, глушить, жрать (о напитках)
Разговорное, часто неодобрительное слово. Используется, когда говорят о людях, которые пьют что-либо (особенно алкоголь) жадно, шумно и в больших количествах, уподобляясь животным. Имеет грубый оттенок.
They were in the bar, swilling beer straight from the bottle. / Они были в баре и лакали пиво прямо из бутылки.
He spent the evening swilling cheap wine and feeling sorry for himself. / Он провёл вечер, хлебая дешёвое вино и жалея себя.
I'm not going to sit here and watch you swill vodka all night. / Я не собираюсь сидеть здесь и смотреть, как ты всю ночь лакаешь водку.
