Матушка
Варианты перевода
mother — матушка, мать, мама
Наиболее общее и нейтральное слово. Используется как в формальной, так и в неформальной речи, когда говорят о своей родительнице.
In his letter, he referred to his mother as 'dear Matushka'. / В своем письме он называл свою мать 'дорогая матушка'.
The writer often depicted the strong character of a Russian mother. / Писатель часто изображал сильный характер русской матушки.
Mother Russia is a common personification of the country. / Матушка-Россия — это распространённое олицетворение страны.
mum — мама, мамочка
Самое распространенное неформальное обращение в Великобритании. Аналог русского слова ‘мама’.
'Mum, can I go to the park?' he asked. / «Матушка, можно я пойду в парк?» — спросил он.
I need to call my mum and tell her the good news. / Мне нужно позвонить своей матушке и рассказать ей хорошие новости.
My mum always makes the best pies. / Моя матушка всегда печёт лучшие пироги.
mom — мама, мамочка
Самое распространенное неформальное обращение в США. Аналог русского слова ‘мама’.
'Mom, where are my keys?' she yelled from her room. / «Матушка, где мои ключи?» — крикнула она из своей комнаты.
He bought a gift for his mom's birthday. / Он купил подарок на день рождения своей матушке.
I miss my mom's cooking. / Я скучаю по стряпне своей матушки.
mummy — мамочка, мамуля, маменька
Очень ласковое, часто детское обращение к матери, распространенное в британском английском. Аналогично русскому ‘мамочка’ или ‘маменька’.
The little girl ran to her mummy for a hug. / Маленькая девочка подбежала к своей матушке за объятиями.
'Mummy, I'm scared,' whispered the child. / «Матушка, мне страшно», — прошептал ребенок.
Can you read me a story, mummy? / Матушка, почитаешь мне сказку?
mommy — мамочка, мамуля, маменька
Очень ласковое, часто детское обращение к матери, распространенное в американском английском. Аналог ‘mummy’ и русских ‘мамочка’, ‘маменька’.
'Mommy, look what I drew!' said the boy. / «Матушка, смотри, что я нарисовал!» — сказал мальчик.
She held her mommy's hand while crossing the street. / Она держала свою матушку за руку, переходя улицу.
I want my mommy! / Я хочу к мамочке!
matushka — матушка (жена священника), матушка (игуменья)
Транслитерация русского слова. Используется в английском языке для придания русского колорита или при описании специфических культурных реалий, например, при обращении к жене священника в православной церкви или к игуменье монастыря.
In the Orthodox tradition, the priest's wife is respectfully called Matushka. / В православной традиции жену священника уважительно называют матушкой.
The pilgrims sought a blessing from Matushka, the abbess of the convent. / Паломники искали благословения у матушки, игуменьи монастыря.
The character in the novel was an old Russian matushka, full of folk wisdom. / Персонажем романа была старая русская матушка, полная народной мудрости.
dear mother — дорогая мама, милая мама, дорогая матушка
Очень теплое и уважительное обращение, которое можно использовать в письмах или в речи, чтобы подчеркнуть любовь и почтение. Хорошо передает оттенок ‘матушки’ как дорогого и любимого человека.
My dear mother, I hope this letter finds you well. / Дорогая моя матушка, надеюсь, это письмо застанет тебя в добром здравии.
He always spoke of his dear mother with great affection. / Он всегда говорил о своей дорогой матушке с огромной нежностью.
Thank you for everything, my dear mother. / Спасибо за всё, моя дорогая матушка.
