Меч
Варианты перевода
sword — меч, шпага
Самое общее и широко используемое слово для обозначения меча. Описывает длинное клинковое оружие с рукоятью и гардой, предназначенное для рубки или укола. Если вы не уверены, какой термин использовать, ‘sword’ — самый безопасный выбор.
The knight drew his sword from its scabbard. / Рыцарь вынул меч из ножен.
This ancient sword was found during an archaeological dig. / Этот древний меч был найден во время археологических раскопок.
He was an expert in fighting with a long sword. / Он был мастером боя на длинных мечах.
The museum has a large collection of medieval swords. / В музее хранится большая коллекция средневековых мечей.
blade — клинок, лезвие, меч (поэтич.)
Слово, означающее лезвие, но часто используемое для обозначения всего оружия, особенно в поэтической или возвышенной речи. Соответствует русскому ‘клинок’.
The warrior wiped his bloody blade after the battle. / Воин вытер свой окровавленный клинок после битвы.
He was known as the finest blade in the kingdom. / Он был известен как лучший меч (воин) в королевстве.
The smith forged a sharp blade from the finest steel. / Кузнец выковал острое лезвие из лучшей стали.
falchion — фальшион, тесак
Тип европейского одноручного меча с широким, изогнутым к одному краю лезвием. Похож на мачете или тесак и предназначен в основном для рубящих ударов. В русском языке чаще всего так и называется — ‘фальшион’.
The crusader carried a heavy falchion at his side. / Крестоносец носил у пояса тяжелый фальшион.
A falchion was effective at cutting through light armor. / Фальшион был эффективен для прорубания легкой брони.
Unlike a rapier, the falchion is a chopping weapon. / В отличие от рапиры, фальшион — это рубящее оружие.
saber — сабля, шашка
Меч с длинным изогнутым клинком, предназначенный как для кавалерии, так и для пехоты. Ассоциируется с более поздними эпохами (17-20 вв.). ‘Saber’ — американское написание, ‘sabre’ — британское.
The cavalry officer raised his saber to signal the attack. / Офицер кавалерии поднял саблю, чтобы дать сигнал к атаке.
Fencing with a light saber is an Olympic sport. / Фехтование на лёгких саблях является олимпийским видом спорта.
His grandfather's ceremonial saber hung on the wall. / Парадная сабля его деда висела на стене.
scimitar — скимитар, ятаган, кривая сабля
Меч с сильно изогнутым клинком, расширяющимся к острию. Традиционно ассоциируется с Ближним Востоком, Южной Азией и Северной Африкой.
The sultan's guards were armed with sharp scimitars. / Стража султана была вооружена острыми ятаганами.
In fairy tales, genies are often depicted with a scimitar. / В сказках джиннов часто изображают с ятаганом.
The curved blade of the scimitar was designed for slashing from horseback. / Изогнутый клинок скимитара был создан для нанесения рубящих ударов с лошади.
rapier — рапира, шпага
Длинный и тонкий колющий меч с развитой гардой, популярный в Европе в XVI-XVII веках. Предназначен в основном для уколов, а не для рубки. В русском языке ему соответствует слово ‘рапира’ или ‘шпага’.
The duelists faced each other, rapiers in hand. / Дуэлянты стояли друг против друга с рапирами в руках.
A rapier is a light and elegant weapon. / Рапира — это лёгкое и изящное оружие.
He was skilled in the art of fencing with a rapier. / Он был искусен в искусстве фехтования на рапирах.
cutlass — абордажная сабля, тесак, катлас
Короткий, но тяжёлый меч с широким, слегка изогнутым клинком и гардой в виде чаши. Исторически ассоциируется с моряками и пиратами.
The pirate swung his cutlass wildly. / Пират дико размахивал своей абордажной саблей.
A cutlass was a useful tool and weapon on a sailing ship. / Тесак был полезным инструментом и оружием на парусном судне.
The sailors were ordered to arm themselves with pistols and cutlasses. / Матросам было приказано вооружиться пистолетами и абордажными саблями.
