Могила
Варианты перевода
grave — могила, захоронение, место погребения
Самый распространенный и нейтральный перевод. Обозначает яму в земле, выкопанную для погребения умершего, обычно на кладбище.
They laid flowers on his grave. / Они возложили цветы на его могилу.
The soldiers dug a mass grave for their fallen comrades. / Солдаты вырыли братскую могилу для своих павших товарищей.
An unmarked grave was found in the woods. / В лесу была найдена безымянная могила.
He visits his mother's grave every Sunday. / Он навещает могилу своей матери каждое воскресенье.
tomb — гробница, усыпальница, склеп
Обычно обозначает более крупное и искусно сделанное сооружение для захоронения, часто каменное, находящееся над землей или под землей (например, мавзолей или склеп).
The explorers discovered an ancient pharaoh's tomb. / Исследователи обнаружили гробницу древнего фараона.
The Tomb of the Unknown Soldier is a national monument. / Могила Неизвестного Солдата — это национальный памятник.
It was a large, ornate tomb made of marble. / Это была большая, богато украшенная гробница из мрамора.
The family tomb was located in the old part of the cemetery. / Семейный склеп (гробница) находился в старой части кладбища.
sepulcher — гробница, усыпальница, склеп
Литературный, поэтический или устаревший синоним слова ‘tomb’. Часто используется в религиозном или историческом контексте. Американское написание. Британский вариант — ‘sepulchre’.
The king was laid to rest in a magnificent sepulcher. / Короля похоронили в великолепной усыпальнице.
The ancient text described a hidden sepulcher filled with treasure. / В древнем тексте описывалась тайная гробница, полная сокровищ.
A dark and silent sepulcher held the secrets of the past. / Темная и безмолвная усыпальница хранила тайны прошлого.
sepulchre — гробница, усыпальница, склеп
Литературный, поэтический или устаревший синоним слова ‘tomb’. Часто используется в религиозном или историческом контексте. Британское написание. Американский вариант — ‘sepulcher’.
They visited the Church of the Holy Sepulchre in Jerusalem. / Они посетили Храм Гроба Господня в Иерусалиме.
The knight was buried in a stone sepulchre. / Рыцаря похоронили в каменной гробнице.
The poem speaks of a 'whited sepulchre', beautiful outside but corrupt within. / В стихотворении говорится о «побеленном гробе», красивом снаружи, но прогнившем внутри.
burial place — место захоронения, место погребения
Более описательный и формальный термин. Обозначает любое место, где кто-то похоронен. Может использоваться, когда точное местоположение могилы неизвестно или когда речь идет о территории в целом.
The island became the burial place for hundreds of sailors. / Остров стал местом захоронения для сотен моряков.
He wishes for his burial place to be near the ocean. / Он желает, чтобы местом его погребения было побережье океана.
This ancient mound is a sacred burial place. / Этот древний курган является священным местом захоронения.
final resting place — место последнего упокоения, последнее пристанище
Эвфемизм (смягченное, вежливое выражение), используемый для обозначения могилы. Часто используется, чтобы говорить о смерти в более мягкой, уважительной манере.
The family wanted him to have a peaceful final resting place. / Семья хотела, чтобы у него было умиротворенное место последнего упокоения.
Many famous writers have found their final resting place in this cemetery. / Многие известные писатели нашли свое последнее пристанище на этом кладбище.
After a long life, she was laid to her final resting place next to her husband. / После долгой жизни она упокоилась рядом со своим мужем.
