Навещать

Варианты перевода

visit — посещать, навещать, ходить в гости

Самый нейтральный и универсальный глагол для обозначения посещения кого-либо или какого-либо места. Может использоваться как в формальном, так и в неформальном контексте.

I plan to visit my grandparents this weekend. / Я планирую навестить бабушку и дедушку в эти выходные.

She went to visit her friend in the hospital. / Она пошла навестить свою подругу в больнице.

You should visit a doctor if you feel unwell. / Тебе следует посетить врача, если ты плохо себя чувствуешь.

Many tourists visit London every year. / Множество туристов посещают Лондон каждый год.

pay a visit to — нанести визит, посетить, проведать

Более формальный и вежливый синоним ‘visit’. Часто используется, когда речь идет об официальном визите или о проявлении особого уважения.

The mayor will pay a visit to the new school. / Мэр нанесет визит в новую школу.

I thought I'd pay my old teacher a visit. / Я подумал, что стоит навестить моего старого учителя.

It's time we paid our new neighbors a visit. / Пора бы нам нанести визит нашим новым соседям.

come over — приходить в гости, заходить

Неформальный фразовый глагол, означающий ‘приходить в гости’ к кому-либо домой. Обычно подразумевает, что говорящий приглашает кого-то к себе или сам направляется к кому-то.

Why don't you come over for dinner tonight? / Почему бы тебе не приехать к нам на ужин сегодня вечером?

My friend is coming over to watch a film. / Мой друг придет ко мне в гости посмотреть фильм.

I'll come over to your place after I finish my work. / Я зайду к тебе, когда закончу работу.

come round — зайти в гости, заглянуть

Британский вариант ‘come over’. Используется в неформальной речи в значении ‘зайти/прийти в гости’.

Would you like to come round for a cup of tea? / Не хочешь зайти на чашечку чая?

He promised to come round on Sunday afternoon. / Он обещал зайти в воскресенье днем.

Tell your sister to come round anytime. / Скажи своей сестре, чтобы заходила в любое время.

drop in on — заскочить, заглянуть, забежать

Неформальный фразовый глагол. Означает зайти к кому-либо ненадолго, без предварительной договоренности, часто по пути.

We decided to drop in on my aunt on our way to the coast. / Мы решили заскочить к моей тете по пути на побережье.

I might drop in on you later if I have time. / Я, может быть, загляну к тебе попозже, если будет время.

Feel free to drop in on us anytime you're in the neighborhood. / Не стесняйся заходить к нам в любое время, когда будешь поблизости.

call on — навестить, посетить, зайти к

Может означать как короткий неформальный визит, так и более формальное, профессиональное посещение (например, врач навещает пациента).

The doctor has to call on several patients this morning. / Врач должен навестить нескольких пациентов сегодня утром.

I think I'll call on my grandmother this afternoon. / Думаю, я навещу свою бабушку сегодня днем.

The sales representative will call on potential clients. / Торговый представитель посетит потенциальных клиентов.

look in on — проведать, заглянуть к, присмотреть за

Означает зайти к кому-либо на короткое время, чтобы проведать, убедиться, что все в порядке. Часто используется по отношению к больным, детям или пожилым людям.

I'm going to look in on my elderly neighbour to see if she needs anything. / Я собираюсь проведать свою пожилую соседку, чтобы узнать, не нужно ли ей что-нибудь.

Could you look in on the children before you go to bed? / Можешь заглянуть к детям перед тем, как пойдешь спать?

He looked in on his friend who was ill. / Он проведал своего друга, который болел.

see — навестить, проведать, увидеться с

Очень распространенный и неформальный способ сказать ‘навестить’ или ‘встретиться’ с кем-либо, особенно с друзьями или родственниками.

I'm going to see my parents this weekend. / Я собираюсь навестить родителей в эти выходные.

You should go and see your grandmother, she'd love that. / Тебе стоит поехать и навестить бабушку, она будет очень рада.

I haven't seen my college friends for a long time. / Я давно не навещал (не виделся) своих друзей из колледжа.

stop by — зайти, заскочить, заехать

Неформальный глагол, означающий заехать или зайти куда-либо ненадолго, как правило, по пути в другое место. Очень похож на ‘drop in on’.

I'll stop by your house on my way home from work. / Я заскочу к тебе домой по пути с работы.

Thanks for stopping by! / Спасибо, что заглянул!

Could you stop by the pharmacy and get some medicine? / Ты мог бы заехать в аптеку и купить лекарств?

call — зайти, нанести визит, заехать

В британском английском ‘call’ может означать короткий визит. Не путать с телефонным звонком (хотя это его основное значение).

The doctor will call again in the morning. / Доктор зайдет еще раз утром.

I will call at your office tomorrow at 10. / Я зайду к вам в офис завтра в 10.

Our ship called at three ports. / Наш корабль заходил в три порта.

look up — навестить (старого знакомого), отыскать, зайти к

Используется в значении ‘навестить’ кого-то, кого вы давно не видели, особенно если для этого нужно сначала найти человека или его контакты.

If you're ever in my city, be sure to look me up. / Если когда-нибудь будешь в моем городе, обязательно найди меня и заходи в гости.

I decided to look up my old friend when I was in St. Petersburg. / Я решил навестить своего старого друга, когда был в Санкт-Петербурге.

It's always nice to look up old friends from school. / Всегда приятно навещать старых школьных друзей.

Сообщить об ошибке или дополнить