Наготове
Варианты перевода
at the ready — наготове, наизготове, в полной готовности
Часто используется, когда речь идет о физической готовности, особенно когда что-то (например, оружие, камера, ручка) находится в руках и готово к немедленному использованию. Подчеркивает положение, позволяющее действовать без промедления.
The soldiers stood with their rifles at the ready. / Солдаты стояли с винтовками наготове.
She waited for the celebrity to appear, her camera at the ready. / Она ждала появления знаменитости, держа камеру наготове.
He sat through the meeting with his pen at the ready. / Он просидел все собрание с ручкой наготове.
on standby — в режиме ожидания, в резерве, быть на связи
Означает нахождение в режиме ожидания, будучи готовым начать действовать или использоваться при необходимости. Часто применяется к людям (экстренные службы), технике (компьютер в спящем режиме) или резервным ресурсам.
The backup generators are on standby in case of a power outage. / Резервные генераторы находятся наготове на случай отключения электроэнергии.
Emergency crews were put on standby as the storm approached. / Аварийные бригады были приведены в состояние готовности по мере приближения шторма.
I'll be on standby this weekend if you need any help. / Я буду наготове (на связи) в эти выходные, если тебе понадобится помощь.
prepared — готов, подготовлен
Общее слово, указывающее, что кто-то или что-то готово к определённому событию или ситуации.
We must be prepared for any possible outcome. / Мы должны быть наготове к любому возможному исходу.
The emergency services are always prepared to respond quickly. / Экстренные службы всегда наготове, чтобы отреагировать быстро.
He came to the exam fully prepared. / Он пришел на экзамен в полной готовности (полностью наготове).
on the alert — настороже, начеку, бдительный
Подчеркивает состояние повышенного внимания и бдительности. Используется, когда кто-то ожидает опасности или чего-то неожиданного и готов немедленно отреагировать. Синонимично ‘быть настороже’.
The security guards are on the alert for any suspicious activity. / Охранники наготове (настороже) на случай любой подозрительной активности.
You should always be on the alert when walking alone at night. / Следует всегда быть начеку (наготове), когда гуляешь один ночью.
The public was asked to be on the alert for counterfeit money. / Общественность попросили быть наготове (бдительными) из-за фальшивых денег.
in readiness — в готовности, в полной боевой готовности
Более формальный и книжный синоним для ‘at the ready’ или ‘prepared’. Означает состояние полной готовности к действию или событию.
The troops were held in readiness for an attack. / Войска держали в полной готовности (наготове) к атаке.
Everything is in readiness for the grand opening. / Все наготове к торжественному открытию.
He kept his car in readiness for a quick escape. / Он держал свою машину наготове для быстрого побега.
poised — замереть в готовности, готовый к рывку
Описывает состояние напряженной готовности, балансирования на грани действия. Часто передает ощущение замершего движения перед рывком. Используется для описания людей, животных или даже компаний, готовых к решительному шагу.
The cat was poised to strike the mouse. / Кошка замерла наготове, чтобы броситься на мышь.
The company is poised to launch its new product. / Компания находится наготове к запуску своего нового продукта.
The athlete was poised at the starting line, waiting for the signal. / Спортсмен застыл наготове на стартовой линии, ожидая сигнала.
on guard — на страже, начеку, настороже
Означает быть на страже, защищать что-то или кого-то. Подразумевает бдительность и готовность отразить угрозу или нападение. Очень близко к ‘on the alert’, но с акцентом на защиту.
The dog stayed on guard at the door all night. / Собака всю ночь была наготове (на страже) у двери.
After the robbery, the whole neighborhood was on guard. / После ограбления весь район был начеку (наготове).
You must be on guard against false promises. / Вы должны быть наготове (остерегаться) ложных обещаний.
ready — готов, в готовности
Самый простой, универсальный и часто используемый перевод. Является прилагательным. Конструкция ‘быть наготове’ чаще всего переводится как ‘to be ready’.
Are you ready to go? / Ты готов ехать (поехать)?
Get the boat ready. / Подготовь лодку (чтобы была наготове).
He is always ready for a challenge. / Он всегда готов (наготове) к вызову.
I'll be ready in five minutes. / Я буду готова (наготове) через пять минут.
on call — на дежурстве, на связи, доступен по вызову
Специфический термин, означающий, что человек (обычно врач, инженер, IT-специалист) доступен для вызова на работу в нерабочее время. Означает не просто общую готовность, а обязательство явиться по вызову.
Dr. Smith is on call this weekend. / Доктор Смит дежурит (наготове по вызову) в эти выходные.
We have an engineer on call 24/7 to handle any emergencies. / У нас круглосуточно дежурит (наготове) инженер для устранения любых аварийных ситуаций.
I can't go to the party, I'm on call tonight. / Я не могу пойти на вечеринку, я сегодня на дежурстве (наготове).
