Наготове - перевод с русского на английский

ready, in readiness, at call, at the ready, on call

Основные варианты перевода слова «наготове» на английский

- ready |ˈredɪ|  — наготове
держать оружие наготове — to keep the guns at the ready
держать револьвер наготове — to keep a revolver ready
у него всегда было наготове саркастическое замечание — he was always ready with sarcasm
у него на всё готов ответ, у него всегда ответ наготове — he has a ready answer for any question
быть наготове /настороже/; ≅ быть готовым сделать (что-л.) по первому требованию — to be ready at call
- in readiness  — в готовности, наготове
быть наготове; быть готовым — hold oneself in readiness
приказать кому-л. быть наготове — to summon smb. to be in readiness
держите всё наготове; приведите всё в готовность — have everything in readiness

Смотрите также

быть наготове — to keep alert
наготове; начеку — on the lookout
держать наготове — to hold yare
в готовности, наготове — in train
держать розгу наготове — to have a rod /a stick/ in pickle
иметь наготове предложение — to be beforehand with a suggestion
иметь всегда наготове лазейку — to have always a hole to creep out at
у него всегда наготове оправдания — he can always trot out excuses
стоять наготове у спасательных шлюпок — stand by the lifeboats
готовые действовать по малейшему знаку; наготове — at one's beck and call
ещё 7 примеров свернуть

Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода

- in store  — в магазине, в запасе, про запас, в хранилищах, впрок, впереди
иметь наготове, про запас — to have in store

Примеры со словом «наготове»

Я держал свой калькулятор наготове.
I had my calculator ready.

Полиция держала наготове особую команду.
A special team of police were kept on standby.

Он держал камеру наготове на тот случай, если он увидит что-нибудь подходящее для хорошего снимка.
He had his camera ready, just in case he saw something that would make a good picture.

У него было наготове множество идей.
He had plenty of ideas on tap.

Вы должны быть наготове, когда я вас стану вызывать.
You'll have to be on your toes when I call you out.