Назубок

Варианты перевода

by heart — назубок, наизусть, дословно

Самый прямой и распространенный перевод. Означает ‘наизусть’, то есть помнить что-либо дословно, обычно в результате заучивания. Часто используется с глаголами ‘to know’ и ‘to learn’.

I had to learn the whole poem by heart for my literature class. / Мне пришлось выучить всё стихотворение назубок для урока литературы.

She knows all her lines by heart for the school play. / Она знает все свои реплики для школьного спектакля назубок.

He knows the multiplication table by heart. / Он знает таблицу умножения назубок.

down pat — отлично, до автоматизма, от зубов отскакиват

Идиома, означающая, что что-то выучено или отработано до совершенства, до автоматизма. Часто используется с глаголом ‘to have’ (to have something down pat). Подразумевает, что вы можете воспроизвести что-то без малейших колебаний.

Before the presentation, make sure you have your speech down pat. / Перед презентацией убедись, что ты знаешь свою речь назубок.

The dancers had their routine down pat after weeks of practice. / После недель репетиций танцоры знали свою программу назубок.

I need to get these formulas down pat before the final exam. / Мне нужно выучить эти формулы назубок перед выпускным экзаменом.

He's a great actor; he always has his lines down pat on the first day of rehearsal. / Он отличный актёр; он всегда знает свой текст назубок в первый же день репетиции.

inside out — от и до, досконально, вдоль и поперёк

Означает знать что-либо очень хорошо, во всех деталях, досконально. Чаще используется, когда речь идет не о заучивании текста, а о глубоком понимании какой-либо системы, предмета или темы. Используется с глаголом ‘to know’.

He's the best mechanic around because he knows these engines inside out. / Он лучший мехаик в округе, потому что знает эти двигатели назубок.

She has worked here for 20 years and knows the company's procedures inside out. / Она работает здесь 20 лет и знает все процедуры компании назубок.

To pass this advanced test, you need to know the subject inside out. / Чтобы сдать этот сложный тест, нужно знать предмет назубок.

to a T — в точности, до мелочей, тютелька в тютельку

Эта идиома означает ‘в точности’, ‘до мелочей’, ‘идеально’. Когда говорят ‘know something to a T’, это значит знать что-либо в мельчайших деталях, абсолютно точно.

I know my responsibilities in this new role to a T. / Я знаю свои обязанности на этой новой должности назубок.

She knows the recipe to a T, she doesn't even need to look at the cookbook. / Она знает рецепт назубок, ей даже не нужно смотреть в поваренную книгу.

He's a perfectionist who needs to have every detail planned to a T. / Он перфекционист, которому нужно, чтобы каждая деталь была спланирована до мелочей.

word for word — слово в слово, дословно, буквально

Буквально ‘слово в слово’. Этот перевод используется, когда важно подчеркнуть дословное, буквальное знание текста: клятвы, цитаты, стихотворения. Имеет более узкое значение, чем ‘назубок’ в целом.

He memorized the entire speech word for word. / Он выучил всю речь назубок, слово в слово.

The witness repeated the threat word for word in court. / Свидетель повторил угрозу в суде дословно.

To learn a poem 'назубок' often means to learn it word for word. / Выучить стихотворение 'назубок' часто означает выучить его слово в слово.

thoroughly — досконально, тщательно, основательно

Означает ‘тщательно’, ‘досконально’. Подчёркивает глубину и полноту знания или понимания. Похоже на ‘inside out’, но является более формальным словом, а не идиомой.

You need to know the safety regulations thoroughly. / Вам необходимо знать правила безопасности назубок.

He knows the topic thoroughly and can answer any question about it. / Он знает эту тему назубок и может ответить на любой вопрос по ней.

Before the debate, she researched her opponent's arguments thoroughly. / Перед дебатами она досконально изучила аргументы своего оппонента.

perfectly — отлично, в совершенстве, идеально

Простой и универсальный наречный перевод, означающий ‘отлично’, ‘идеально’, ‘в совершенстве’. Может использоваться в сочетании ‘to know perfectly’, что является прямым переводом ‘знать назубок’.

I know the material for the exam perfectly. / Я знаю материал к экзамену назубок.

You must know the rules perfectly before you can join the team. / Ты должен знать правила назубок, прежде чем сможешь присоединиться к команде.

She knows her part in the play perfectly. / Она знает свою роль в пьесе назубок.

Сообщить об ошибке или дополнить