Наконец
Варианты перевода
finally — наконец, наконец-то, в конце концов, в конечном итоге
Самый частый и универсальный перевод. Используется, когда что-то происходит после долгого ожидания, задержки или усилий, часто выражая облегчение. Также используется для введения последнего пункта в списке или рассуждении.
After three hours, the train finally arrived. / После трёх часов ожидания поезд наконец-то прибыл.
I've finally finished my report! / Я наконец-то закончил свой отчёт!
First, preheat the oven. Second, mix the ingredients. Finally, bake for 40 minutes. / Во-первых, разогрейте духовку. Во-вторых, смешайте ингредиенты. Наконец, выпекайте 40 минут.
We waited and waited, and finally, the doctor called my name. / Мы ждали и ждали, и наконец врач назвал моё имя.
at last — наконец-то!, наконец-то свершилось
Очень похоже на ‘finally’, но с более сильным эмоциональным оттенком. Подчеркивает чувство облегчения или радости после очень долгого и часто утомительного ожидания. Реже используется для перечисления.
At last! I thought you would never get here. / Наконец-то! Я думал, ты никогда не доберёшься.
She has found a job she loves at last. / Она наконец-то нашла работу, которая ей нравится.
The long, cold winter was over at last. / Длинная, холодная зима наконец-то закончилась.
in the end — в конце концов, в итоге, в конечном счете
Описывает конечный результат или исход ситуации, особенно после периода неопределенности, трудностей или обсуждений. Часто синонимично русскому ‘в конце концов’ или ‘в итоге’.
We had many problems with the project, but in the end, it was a success. / У нас было много проблем с проектом, но в итоге он оказался успешным.
He tried various careers, but in the end, he became a writer. / Он пробовал себя в разных профессиях, но в конце концов стал писателем.
We couldn't decide where to go on vacation, so in the end, we stayed home. / Мы не могли решить, куда поехать в отпуск, поэтому в конечном счёте остались дома.
eventually — в конечном итоге, в конце концов, со временем
Указывает, что что-то произошло по прошествии значительного времени, часто после ряда событий, задержек или трудностей. Делает акцент на процессе, который привёл к результату.
It was a difficult climb, but we eventually reached the summit. / Это было трудное восхождение, но в онечном итоге мы достигли вершины.
She eventually found her lost keys under the sofa. / В конце концов она нашла свои потерянные ключи под диваном.
Keep practicing, and you will eventually learn to play the guitar. / Продолжай практиковаться, и со временем ты научишься играть на гитаре.
After several attempts, he eventually managed to fix the computer. / После нескольких попыток ему в конце концов удалось починить компьютер.
lastly — наконец, в заключение
Используется для введения последнего пункта в формальном перечислении, речи или эссе. Более формальный аналог ‘finally’ в значении ‘в-третьих, ... и, наконец’.
And lastly, I would like to thank everyone for coming. / И наконец, я хотел бы поблагодарить всех, кто пришёл.
There are three main points: firstly, the cost; secondly, the time required; and lastly, the potential risks. / Есть три основных момента: во-первых, стоимость; во-вторых, требуемое время; и, наконец, потенциальные риски.
Lastly, we must consider the opinion of the local community. / Наконец, мы должны учесть мнение местного сообщества.
in conclusion — в заключение, подводя итог
Формальная фраза, используемая для завершения речи, доклада или письменной работы (эссе, статьи). Сигнализирует о переходе к выводам или подведению итогов. Соответствует русскому ‘в заключение’.
In conclusion, I would like to repeat my main argument. / В заключение я хотел бы повторить свой главный аргумент.
In conclusion, the experiment was a resounding success. / В заключение, эксперимент имел оглушительный успех.
To summarize the results, our strategy worked. In conclusion, we should continue to use it. / Если подытожить результаты, наша стратегия сработала. В заключение, нам следует продолжать ее использовать.
