Налаживаться
Варианты перевода
improve — налаживаться, улучшаться, становиться лучше
Общий и универсальный глагол, означающий ‘улучшаться’. Подходит для описания самых разных ситуаций: от погоды и здоровья до отношений и экономических показателей.
Our financial situation is gradually improving. / Наше финансовое положение постепенно налаживается.
His health has improved a lot since the surgery. / Его здоровье значительно улучшилось (исправилось) после операции.
The weather is expected to improve tomorrow. / Ожидается, что погода завтра улучшится.
get better — улучшаться, идти на поправку, становиться лучше
Очень распространённый синоним ‘improve’, часто используется в неформальной речи. Означает ‘становиться лучше’, ‘идти на поправку’. Применим к здоровью, ситуациям, навыкам.
Don't worry, things will get better soon. / Не волнуйся, скоро всё наладится.
I was sick last week, but I'm getting better now. / Я болел на прошлой неделе, но сейчас иду на поправку (дела налаживаются).
The economic situation is slowly getting better. / Экономическая ситуация потихоньку налаживается.
look up — улучшаться, идти в гору
Неформальное выражение, означающее, что дела или обстоятельства улучшаются и становятся более обнадёживающими, особенно после трудного периода. Часто используется в форме ‘things are looking up’.
After a few difficult months, things are finally looking up for me. / После нескольких трудных месяцев мои дела наконец-то пошли на лад.
Our sales were low, but they are starting to look up. / Наши продажи были низкими, но сейчас они начинают налаживаться.
I hope things will start to look up in the new year. / Надеюсь, в новом году дела начнут налаживаться.
be on the mend — идти на поправку, выздоравливать, восстанавливаться
Идиома, которая в основном используется для описания процесса выздоровления после болезни или травмы. Реже — для ‘восстановления’ отношений или ситуаций.
She's been very ill, but she's on the mend now. / Она была очень больна, но сейчас её здоровье налаживается (она идёт на поправку).
The country's economy is on the mend. / Экономика страны налаживается (восстанавливается).
Their broken friendship is finally on the mend. / Их разрушенная дружба наконец-то налаживается.
sort itself out — утрястись, разрешиться само собой, уладиться
Означает, что проблема или сложная ситуация разрешится сама собой, без активного вмешательства. Часто используется для успокоения.
Don't worry about the schedule conflict; it will sort itself out. / Не переживай из-за нестыковки в расписании, всё как-нибудь наладится (само утрясётся).
We had some issues at the beginning, but everything sorted itself out in the end. / У нас были проблемы вначале, но в итоге всё наладилось.
Give it some time, and the situation will sort itself out. / Дай этому немного времени, и ситуация наладится.
fall into place — вставать на свои места, складываться
Выражение, описывающее ситуацию, когда разные части сложного плана или события начинают успешно складываться вместе, образуя ясную и правильную картину.
Once she got the new job, everything in her life seemed to fall into place. / Как только она получила новую работу, всё в её жизни, казалось, стало налаживаться.
We were worried about the project, but suddenly all the pieces fell into place. / Мы беспокоились о проекте, но внезапно всё наладилось (встало на свои места).
It took a while, but his plans are finally falling into place. / Это заняло время, но его планы наконец-то налаживаются.
work out — сработать, получиться, уладиться, сложиться
Означает ‘успешно разрешиться’, ‘сложиться удачно’. Часто используется, когда говорят о планах, договоренностях или отношениях.
I hope everything works out for you in your new city. / Надеюсь, у тебя всё наладится в новом городе.
Despite our disagreements, things worked out in the end. / Несмотря на наши разногласия, в конце концов всё наладилось.
Don't worry, I'm sure it will all work out. / Не переживай, я уверен, всё наладится.
straighten out — выправляться, улаживаться, приходить в норму
Означает ‘исправляться’, ‘приходить в порядок’, ‘разбираться’ с запутанной ситуацией или проблемой. Подразумевает наведение порядка.
There was a mix-up with the tickets, but we managed to straighten it out. / С билетами была путаница, но нам удалось всё наладить (уладить).
Their relationship had many problems, but it's starting to straighten out. / В их отношениях было много проблем, но сейчас они начинают налаживаться.
He was a troublemaker in his youth, but he has straightened out now. / В юности он был смутьяном, но сейчас он исправился (его жизнь наладилась).
pick up — оживляться, улучшаться, идти в гору
Используется, когда говорят об улучшении после периода застоя, особенно в бизнесе, торговле или экономике. Означает ‘оживляться’, ‘увеличиваться’.
Business was slow in winter, but it's starting to pick up now. / Зимой дела шли медленно, но сейчас бизнес начинает налаживаться (оживляться).
The tourism industry usually picks up during the summer. / Туристическая индустрия обычно налаживается (оживляется) летом.
Sales have really picked up this quarter. / Продажи в этом квартале действительно наладились.
normalize — нормализоваться, стабилизироваться, приходить в норму
Более формальный глагол, означающий ‘возвращаться к нормальному состоянию’, ‘стабилизироваться’. Часто используется в политическом, экономическом или социальном контексте.
Diplomatic relations between the two countries have begun to normalize. / Дипломатические отношения между двумя странами начали налаживаться (нормализоваться).
It will take some time for the situation to normalize after the crisis. / Потребуется некоторое время, чтобы ситуация наладилась после кризиса.
Life is slowly starting to normalize after the pandemic. / Жизнь потихоньку начинает налаживаться после пандемии.
