Напрасно
Варианты перевода
in vain — напрасно, тщетно, зря, безуспешно
Классический, несколько формальный или литературный перевод. Подчёркивает тщетность усилий, когда желаемый результат не был достигнут.
We tried to convince him, but it was all in vain. / Мы пытались его убедить, но всё было напрасно.
She waited in vain for a phone call. / Она напрасно ждала телефонного звонка.
All our efforts were in vain. / Все наши усилия были пустыми (тщетными).
for nothing — зря, даром, впустую
Более разговорный и распространённый вариант. Означает, что усилия или действия были бесполезными, безрезультатными.
I ran all the way to the station for nothing; the train had already left. / Я напрасно бежал до станции; поезд уже ушёл.
Did I study all night for nothing? / Я что, всю ночь учил напрасно?
She felt that all her hard work had been for nothing. / Она чувствовала, что вся её усердная работа была напрасной.
to no avail — безуспешно, тщетно, без толку
Используется, чтобы сказать, что попытки что-то сделать не увенчались успехом. Часто ставится в конце предложения.
They tried to push the car out of the mud, but to no avail. / Они пытались вытолкать машину из грязи, но напрасно.
I searched for my keys everywhere, but to no avail. / Я везде искал ключи, но безрезультатно (напрасно).
He begged her to stay, but to no avail. / Он умолял её остаться, но всё было напрасно.
needlessly — зря, без необходимости, излишне
Указывает на то, что действие было излишним, в нём не было необходимости. Акцент на ненужности действия, а не на отсутствии результата.
You worried needlessly; everything turned out fine. / Ты напрасно беспокоился; всё закончилось хорошо.
The situation was needlessly complicated. / Ситуацию напрасно (излишне) усложнили.
He needlessly spent all his money on a gadget he never uses. / Он напрасно потратил все деньги на гаджет, которым никогда не пользуется.
wrongly — несправедливо, незаслуженно, ошибочно
Используется в значении ‘несправедливо’ или ‘ошибочно’, когда кого-то в чём-то обвиняют или обижают без оснований.
He was wrongly accused of the crime. / Его напрасно (несправедливо) обвинили в преступлении.
She felt that her boss had wrongly criticized her work. / Она чувствовала, что начальник напрасно (незаслуженно) раскритиковал её работу.
I wrongly assumed you knew about the plan. / Я напрасно (ошибочно) предположил, что ты знаешь о плане.
for no reason — зря, без причины, ни за что
Буквально ‘без причины’. Похоже на ‘wrongly’, когда кто-то обидел или наказал другого человека без веской причины.
He got angry at me for no reason. / Он напрасно (беспричинно) на меня разозлился.
You are punishing the child for no reason. / Ты напрасно (без причины) наказываешь ребёнка.
Don't get upset for no reason. / Не расстраивайся напрасно (попусту).
