Напрасно

Варианты перевода

in vain — напрасно, тщетно, зря, безуспешно

Классический, несколько формальный или литературный перевод. Подчёркивает тщетность усилий, когда желаемый результат не был достигнут.

We tried to convince him, but it was all in vain. / Мы пытались его убедить, но всё было напрасно.

She waited in vain for a phone call. / Она напрасно ждала телефонного звонка.

All our efforts were in vain. / Все наши усилия были пустыми (тщетными).

for nothing — зря, даром, впустую

Более разговорный и распространённый вариант. Означает, что усилия или действия были бесполезными, безрезультатными.

I ran all the way to the station for nothing; the train had already left. / Я напрасно бежал до станции; поезд уже ушёл.

Did I study all night for nothing? / Я что, всю ночь учил напрасно?

She felt that all her hard work had been for nothing. / Она чувствовала, что вся её усердная работа была напрасной.

to no avail — безуспешно, тщетно, без толку

Используется, чтобы сказать, что попытки что-то сделать не увенчались успехом. Часто ставится в конце предложения.

They tried to push the car out of the mud, but to no avail. / Они пытались вытолкать машину из грязи, но напрасно.

I searched for my keys everywhere, but to no avail. / Я везде искал ключи, но безрезультатно (напрасно).

He begged her to stay, but to no avail. / Он умолял её остаться, но всё было напрасно.

needlessly — зря, без необходимости, излишне

Указывает на то, что действие было излишним, в нём не было необходимости. Акцент на ненужности действия, а не на отсутствии результата.

You worried needlessly; everything turned out fine. / Ты напрасно беспокоился; всё закончилось хорошо.

The situation was needlessly complicated. / Ситуацию напрасно (излишне) усложнили.

He needlessly spent all his money on a gadget he never uses. / Он напрасно потратил все деньги на гаджет, которым никогда не пользуется.

wrongly — несправедливо, незаслуженно, ошибочно

Используется в значении ‘несправедливо’ или ‘ошибочно’, когда кого-то в чём-то обвиняют или обижают без оснований.

He was wrongly accused of the crime. / Его напрасно (несправедливо) обвинили в преступлении.

She felt that her boss had wrongly criticized her work. / Она чувствовала, что начальник напрасно (незаслуженно) раскритиковал её работу.

I wrongly assumed you knew about the plan. / Я напрасно (ошибочно) предположил, что ты знаешь о плане.

for no reason — зря, без причины, ни за что

Буквально ‘без причины’. Похоже на ‘wrongly’, когда кто-то обидел или наказал другого человека без веской причины.

He got angry at me for no reason. / Он напрасно (беспричинно) на меня разозлился.

You are punishing the child for no reason. / Ты напрасно (без причины) наказываешь ребёнка.

Don't get upset for no reason. / Не расстраивайся напрасно (попусту).

Сообщить об ошибке или дополнить