Насколько

Варианты перевода

how — насколько, как, в какой степени

Используется в вопросах и придаточных предложениях для выяснения степени или меры качества, свойства или действия (насколько большой, насколько важный, насколько быстро).

How difficult is this task? / Насколько сложна эта задача?

I was surprised how quickly he finished the work. / Я был удивлён, насколько быстро он закончил работу.

Can you tell me how important this is? / Можете сказать мне, насколько это важно?

He didn't realize how tired he was. / Он не осознавал, насколько устал.

how much — насколько сильно, в какой мере

Используется, когда речь идет о степени или интенсивности действия или чувства. Не путать со значением ‘сколько’ для неисчисляемых существительных.

How much does it matter? / Насколько это имеет значение?

She showed him how much she cared. / Она показала ему, насколько он ей дорог.

We underestimated how much the situation had changed. / Мы недооценили, насколько сильно изменилась ситуация.

How much do you agree with this statement? / Насколько вы согласны с этим утверждением?

how far — насколько далеко

Используется для вопросов о расстоянии, как в прямом (физическом), так и в переносном смысле (насколько далеко вы продвинулись в проекте).

How far is the nearest station? / Насколько далеко ближайшая станция?

I wonder how far we can trust him. / Интересно, насколько мы можем ему доверять.

How far have you progressed with your research? / Насколько вы продвинулись в своем исследовании?

how well — насколько хорошо

Используется ля оценки качества выполнения действия или уровня знаний/умений.

How well do you know him? / Насколько хорошо ты его знаешь?

The success of the project depends on how well the team works together. / Успех проекта зависит от того, насколько хорошо команда работает вместе.

He was tested to see how well he could handle pressure. / Его проверили, чтобы увидеть, насколько хорошо он справляется с давлением.

to what extent — в какой степени, до какой степени, в какой мере

Формальный способ спросить о мере или степени чего-либо. Также используется в придаточных предложениях.

To what extent is this true? / Насколько это правда? / В какой степени это правда?

We need to determine to what extent the new policy is effective. / Нам нужно определить, до какой степени новая политика эффективна.

The research explores to what extent climate change affects biodiversity. / Исследование изучает, в какой степени изменение климата влияет на биоразнообразие.

as far as — поскольку, что касается

Используется для введения придаточного предложения, ограничивающего утверждение рамками чьих-либо знаний, возможностей или мнения.

As far as I know, the meeting is on Tuesday. / Насколько я знаю, встреча во вторник.

I will help you as far as I can. / Я помогу тебе, насколько смогу.

As far as I'm concerned, the matter is closed. / Что касается меня (насколько это меня касается), вопрос закрыт.

insofar as — поскольку, в той мере, в какой

Формальный синоним для ‘as far as’. Означает ‘в той мере, в какой’ и используется для уточнения или ограничения основного утверждения.

He is guilty insofar as he was aware of the plan. / Он виновен в той мере, в какой он знал о плане.

I will agree with the proposal insofar as it doesn't contradict our principles. / Я соглашусь с предложением, насколько оно не противоречит нашим принципам.

The theory is useful insofar as it helps predict outcomes. / Теория полезна, поскольку (в той мере, в какой) она помогает предсказывать результаты.

to the degree that — до такой степени, что, в той степени, в какой

Используется для указания на степень или меру, до которой что-либо происходит или является истинным. Синонимично ‘в той степени, что’.

He was shocked to the degree that he couldn't speak. / Он был шокирован до такой степени, что не мог говорить.

The plan succeeded, but not to the degree that we had hoped. / План удался, но не в той степени, в какой мы надеялись.

She resembles her mother to the degree that they are often mistaken for sisters. / Она похожа на свою мать до такой степени, что их часто принимают за сестер.

so far as — насколько, поскольку

Вариант ‘as far as’, часто взаимозаменяемый, иногда считается более формальным. Используется для ограничения утверждения рамками знаний или возможностей.

So far as I can tell, everything is in order. / Насколько я могу судить, все в порядке.

We will support the initiative so far as it is practical. / Мы поддержим инициативу, насколько это будет практично.

So far as we know, there are no survivors. / Насколько нам известно, выживших нет.

far as — насколько, что касается

Разговорное, неформальное сокращение от ‘as far as’. Используется в основном в устной речи.

Far as I know, he's not coming. / Насколько я знаю, он не придет.

She's the best candidate, far as I'm concerned. / Она лучший кандидат, насколько я могу судить (что касается меня).

You can take the car, far as I care. / Можешь брать машину, мне все равно (насколько мне есть до этого дело).

from what — насколько я понимаю, судя по тому, что

Используется для ссылки на источник информации или основу для суждения. Переводится как ‘насколько я понимаю/слышал/вижу’ или ‘судя по тому, что’.

From what I understand, the project has been postponed. / Насколько я понимаю, проект отложили.

From what she told me, they are having financial problems. / Судя по тому, что она мне сказала, у них финансовые проблемы.

From what I've seen, he is a very talented artist. / Насколько я мог видеть, он очень талантливый художник.

Сообщить об ошибке или дополнить