Натыкаться
Варианты перевода
stumble upon — натыкаться, натолкнуться, случайно обнаружить
Случайно найти или обнаружить что-либо, особенно что-то интересное или ценное. Создает образ, будто вы буквально споткнулись об эту находку.
While cleaning the attic, I stumbled upon my grandfather's old war medals. / Убираясь на чердаке, я наткнулся на старые военные медали моего дедушки.
She stumbled upon a rare first edition of the book in a small second-hand shop. / Она наткнулась на редкое первое издание книги в маленьком букинистическом магазине.
We were exploring the woods and stumbled upon an abandoned cabin. / Мы исследовали лес и наткнулись на заброшенную хижину.
stumble across — натолкнуться, случайно найти
Полный синоним и взаимозаменяемый вариант для ‘stumble upon’. Также означает случайную и неожиданную находку.
I stumbled across this amazing recipe while browsing the internet. / Я наткнулся на этот потрясающий рецепт, когда сидел в интернете.
The detective stumbled across a crucial clue that changed the course of the investigation. / Детектив наткнулся на решающую улику, которая изменила ход расследования.
He stumbled across some old family photos he had never seen before. / Он наткнулся на старые семейные фотографии, которых никогда раньше не видел.
come across — натолкнуться, повстречать, случайно найти
Очень распространённый фразовый глагол, означающий случайное обнаружение предмета или встречу с человеком.
I came across an interesting article about space exploration yesterday. / Вчера я наткнулся на интересную статью об освоении космоса.
If you come across my keys, please let me know. / Если наткнешься на мои ключи, пожалуйста, дай мне знать.
She came across as a bit shy at first. / Сначала она производила впечатление немного застенчивой (пример другого значения).
We came across a beautiful waterfall during our hike. / Во время нашего похода мы наткнулись на красивый водопад.
chance upon — случайно натолкнуться, случайно найти
Более литературный или формальный вариант, который прямо указывает на случайность (chance) находки.
It was in a dusty corner of the library that I chanced upon the forgotten manuscript. / Именно в пыльном углу библиотеки я случайно наткнулся на забытую рукопись.
He chanced upon a solution to the problem while taking a shower. / Он случайно наткнулся на решение проблемы, пока принимал душ.
They chanced upon a hidden beach while sailing along the coast. / Они случайно наткнулись на скрытый пляж, когда плыли вдоль побережья.
run into — столкнуться, случайно встретить, налететь на
Чаще всего используется в значении ‘случайно встретить кого-либо’, но также может означать ‘столкнуться с проблемой или трудностями’.
I ran into my old school teacher at the supermarket today. / Я сегодня в супермаркете наткнулся на своего старого школьного учителя.
The project ran into some financial difficulties. / Проект наткнулся на некоторые финансовые трудности.
Guess who I ran into yesterday? Our former colleague, Mark! / Угадай, на кого я вчера наткнулся? На нашего бывшего коллегу, Марка!
We ran into heavy traffic on our way to the airport. / По дороге в аэропорт мы наткнулись на плотное движение.
bump into — случайно встретить, столкнуться нос к носу
Очень неформальный и разговорный синоним для ‘run into’, который почти всегда используется для описания случайной встречи с человеком.
I bumped into Sarah in town this morning. / Я сегодня утром в городе наткнулся на Сару.
It's a small town, so you're always bumping into people you know. / Это маленький город, так что постоянно натыкаешься на знакомых.
Sorry, I didn't mean to bump into you. / Извините, я не хотел вас толкнуть (ударить).
happen upon — случайно натолкнуться, невзначай найти
Похоже на ‘chance upon’, подчеркивает полную случайность и непреднамеренность события или находки.
The explorers happened upon the ruins of an ancient city. / Исследователи случайно наткнулись на руины древнего города.
I happened upon this charming little cafe on a side street. / Я случайно наткнулся на это очаровательное маленькое кафе в переулке.
She happened upon the perfect dress for the party just by luck. / Ей просто повезло, и она случайно наткнулась на идеальное платье для вечеринки.
find by chance — найти случайно
Это не фразовый глагол, а прямое описание действия. Используется, когда нужно дословно сказать ‘найти случайно’, без идиоматических оттенков.
I found this old coin by chance while digging in the garden. / Я нашел эту старую монету случайно, когда копался в саду.
The evidence was found by chance by a passing hiker. / Улика была найдена случайно проходившим мимо туристом.
It’s amazing what you can find by chance when you’re not looking for anything. / Удивительно, что можно найти случайно, когда ничего не ищешь.
hit upon — додуматься до, осенить, набрести на мысль
Используется, когда речь идет о внезапном обнаружении идеи, решения, плана или истины. Имеет значение ‘осенить’, ‘додуматься’.
After hours of brainstorming, we finally hit upon a great idea for the ad campaign. / После нескольких часов мозгового штурма мы наконец-то наткнулись на отличную идею для рекламной кампании.
The scientist hit upon the formula after many failed experiments. / Ученый натолкнулся на эту формулу после множества неудачных экспериментов.
She hit upon the perfect name for her new cat. / Она наткнулась на идеальное имя для своего нового кота.
encounter — сталкиваться с, встречать, наталкиваться на
Более формальное слово. Означает ‘сталкиваться’, ‘встречать’, особенно когда речь идет о трудностях, неожиданностях или о чем-то важном в формальном контексте (например, в научном отчете).
During our journey, we encountered many difficulties. / Во время нашего путешествия мы наткнулись на множество трудностей.
This is the first time we have encountered this type of problem. / Мы впервые наткнулись (столкнулись) на проблему такого типа.
The research team encountered some unexpected results. / Исследовательская группа наткнулась на некоторые неожиданные результаты.
