Начальничек

Варианты перевода

little boss — начальничек, мелкий начальник, начальник небольшого ранга

Прямой перевод, который подчёркивает незначительность или мелкий масштаб должности начальника. Часто используется с иронией, чтобы показать, что человек злоупотребляет своей небольшой властью. Хорошо передаёт уничижительный оттенок.

Our department's new little boss is trying to change all the rules. / Наш новый начальничек из отдела пытается поменять все правила.

Ever since he got the promotion, he's been acting like a real little boss, ordering everyone around. / С тех пор как его повысили, он ведёт себя как настоящий начальничек, всеми командует.

I'm tired of listening to that little boss complain all day about unimportant things. / Я устал слушать, как этот начальничек целый день жалуется на всякие пустяки.

petty boss — мелочный начальник, придирчивый начальник

Прямой перевод, описывающий мелкого, незначительного руководителя, который сосредоточен на пустяках и злоупотребляет своей небольшой властью.

My petty boss makes us sign a log every time we go to the bathroom. / Мой мелочный начальничек заставляет нас расписываться в журнале каждый раз, когда мы идём в туалет.

She's such a petty boss; she complained about the font I used in my email. / Она такой мелочный босс, она пожаловалась на шрифт, который я использовал в письме.

Dealing with a petty boss is the most draining part of my job. / Иметь дело с начальничком — самая изматывающая часть моей работы.

He's not a leader, just a petty boss who enjoys making meaningless rules. / Он не лидер, а просто начальничек, который обожает придумывать бессмысленные правила.

pipsqueak of a boss — ничтожный начальник, начльник-выскочка, пигалица

Очень экспрессивное и уничижительное выражение. ‘Pipsqueak’ означает ничтожного, никчёмного человека, ‘пигалицу’. Этот вариант передаёт крайнюю степень презрения к начальнику, который считается ничтожеством, но при этом обладает властью.

I can't believe I have to take orders from that pipsqueak of a boss. / Не могу поверить, что я должен подчиняться прикзам этого ничтожного начальничка.

That pipsqueak of a boss threatened to fire me for being two minutes late. / Этот начальничек-выскочка угрожал уволить меня за двухминутное опоздание.

Everyone in the office makes fun of our pipsqueak of a boss behind his back. / Все в офисе за его спиной смеются над нашим начальничком.

boss — начальник, босс, шеф

Нейтральное слово ‘начальник’. Может использоваться для перевода слова ‘начальничек’, только если сарказм или пренебрежение передаются через интонацию или контекст. Само по себе слово ‘boss’ не несёт негативной окраски.

Oh, look who's here. The 'boss'. / О, посмотрите, кто пришёл. Наш 'начальничек'. (Слово произносится с саркастической интонацией).

He thinks he's the boss now, but he just manages the coffee machine. / Он теперь думает, что он тут начальничек, хотя на самом деле он просто следит за кофе-машиной.

My boss left early again, as usual. / Мой начальничек опять ушёл пораньше, как обычно. (Контекст и слово 'опять' придают фразе негативный оттенок).

Сообщить об ошибке или дополнить