Невдалеке
Варианты перевода
not far away — невдалеке, недалеко, поблизости, неподалёку
Прямой и очень распространённый перевод. Указывает на то, что объект или место находится на небольшом расстоянии. Нейтральный по стилю.
The village is not far away from here. / Деревня находится невдалеке отсюда.
I heard a strange noise coming from not far away. / Я услышал странный шум, доносившийся откуда-то неподалеку.
We decided to have a picnic in a park not far away. / Мы решили устроить пикник в парке невдалеке.
There's a good restaurant not far away; we can walk there. / Невдалеке есть хороший ресторан, мы можем дойти туда пешком.
nearby — рядом, поблизости, неподалёку, близлежащий
Очень часто используемый синоним. Может выступать как наречие (adverb) в значении ‘рядом, поблизости’ или как прилагательное (adjective) в значении ‘близлежащий’. Универсальный и стилистически нейтральный вариант.
Is there a post office nearby? / Здесь есть поблизости почта?
My parents live nearby, so I see them often. / Мои родители живут поблизости, поэтому я часто их вижу.
We stopped at a nearby café for a coffee. / Мы остановились в кафе невдалеке, чтобы выпить кофе.
close by — совсем рядом, близко, под боком
Похоже на ‘nearby’, но используется только как наречие. Подчёркивает очень близкое расстояние. Часто ставится в конце предложения.
Don't worry, the hospital is close by. / Не волнуйтесь, больница совсем невдалеке.
I'm looking for a house with a good school close by. / Я ищу дом, чтобы хорошая школа была невдалеке.
Fortunately, help was close by. / К счастью, помощь была невдалеке.
in the vicinity — в окрестностях, поблизости, в этом районе
Более формальный и книжный вариант. Означает ‘в окрестностях’, ‘в данном районе’. Часто используется в официальных сообщениях, новостях или документах.
The police searched for the suspect in the vicinity of the crime scene. / Полиция искала подозреваемого невдалеке от места преступления.
There are no hotels in the immediate vicinity of the airport. / В непосредственной близости от аэропорта (около аэропорта) нет отелей.
Several witnesses who were in the vicinity reported hearing a loud bang. / Несколько свидетелей, находившихся невдалеке, сообщили, что слышали громкий хлопок.
a short distance away — на небольшом расстоянии, недалеко, в двух шагах
Описательная фраза, которая дословно переводится как ‘на небольшом расстоянии’. Является точным и понятным переводом, стилистически нейтральна.
The beach is just a short distance away from our hotel. / Пляж находится на небольшом расстоянии (невдалеке) от нашего отеля.
We found a perfect spot for our tent just a short distance away. / Мы нашли идеальное место для палатки совсем невдалеке.
The sound seemed to come from a building a short distance away. / Казалось, звук доносился из здания, расположенного невдалеке.
not far off — недалеко, неподалёку, близко
Похоже на ‘not far away’, часто используется в британском английском. Может также означать ‘не за горами’ применительно ко времени.
The town is not far off now; we should be there in ten minutes. / Город уже невдалеке, мы должны быть там через десять минут.
I could see the lights of a village not far off. / Я видел огни деревни невдалеке.
He lives not far off, so he often drops by. / Он живёт неподалёку, поэтому часто заходит в гости.
around the corner — за углом, совсем рядом, под боком
Идиоматическое выражение. Может означать как буквальное ‘за углом’, так и переносное ‘очень близко’. Употребление этой фразы подразумевает, что что-то находится в пределах лёгкой досягаемости.
There's a great bakery just around the corner. / Тут прямо за углом (совсем невдалеке) есть отличная пекарня.
I didn't know you lived just around the corner from me! / Я и не знал, что ты живёшь совсем невдалеке от меня!
The bus stop is just around the corner. / Автобусная остановка прямо здесь, за углом (совсем рядом).
