Невпроворот

Варианты перевода

piles of — невпроворот, куча, груда, гора, уйма

Используется для описания большого количества чего-либо, часто в неформальном контексте. Буквально означает ‘кучи’ или ‘груды’, создавая образ большого нагромождения.

I can't go out tonight, I have piles of homework to do. / Не могу сегодня никуда пойти, у меня невпроворот домашней работы.

She has piles of books in her small apartment. / В её маленькой квартире книг просто невпроворот.

After the vacation, there were piles of laundry waiting for us. / После отпуска нас ждали целые горы (невпроворот) грязного белья.

tons of — тонны, уйма, куча, море

Очень распространенное неформальное и гиперболическое выражение, означающее ‘очень много’. Буквально переводится как ‘тонны’.

Don't worry about the cost, he has tons of money. / Не беспокойся о цене, у него денег невпроворот.

We have tons of work to get through before the deadline. / У нас невпроворот работы, которую нужно сделать до дедлайна.

There are tons of reasons why this is a bad idea. / Есть уйма (невпроворот) причин, почему это плохая идея.

She received tons of presents for her birthday. / Она получила кучу (тонны) подарков на свой день рождения.

loads of — масса, куча, уйма, прорва

Британский вариант, очень похожий по значению и использованию на ‘tons of’. Также является неформальным и означает огромное количество.

We have loads of time, so there's no need to rush. / У нас времени невпроворот, так что не нужно торопиться.

They sell loads of different cheeses in that shop. / В том магазине продаётся невпроворот разных сыров.

I've got loads of things to do today. / У меня на сегодня дел невпроворот.

heaps of — куча, груда, ворох

Синоним ‘piles of’, также создающий образ ‘кучи’ или ‘груды’. Часто используется в неформальной речи.

The kids made heaps of mess in the living room. / Дети устроили в гостиной жуткий беспорядок (намусорили невпроворот).

Don't worry, we have heaps of food for everyone. / Не волнуйтесь, у нас еды на всех невпроворот.

He got into heaps of trouble at school. / У него в школе была уйма (невпроворот) неприятностей.

a mountain of — гора, воз, целая куча

Образное выражение, подчеркивающее огромный, почти непреодолимый объем чего-либо, например, работы или проблем. Буквально - ‘гора’.

When I got back from my holiday, I had a mountain of emails to read. / Когда я вернулся из отпуска, мне нужно было прочитать гору (невпроворот) электронных писем.

The manager has a mountain of paperwork to deal with. / У менеджера невпроворот бумажной работы.

They are facing a mountain of debt. / Они столкнулись с огромными долгами (у них долгов невпроворот).

up to one's ears / eyes in — по уши в, завален (чем-либо), по горло

Идиома, которая означает быть очень занятым или глубоко вовлеченным во что-то, обычно в работу, долги или проблемы. Создает образ ‘погружения’ в дела.

I can't talk right now, I'm up to my ears in work. / Не могу сейчас говорить, я по уши в работе (у меня работы невпроворот).

After buying the house, they were up to their eyes in debt. / После покупки дома они были по уши в долгах (у них было долгов невпроворот).

We're up to our ears in complaints from customers. / Мы завалены жалобами от клиентов (у нас жалоб невпроворот).

snowed under with — завален (чем-либо), загружен по горло

Идиома, описывающая ситуацию, когда человек перегружен большим количеством работы или задач, как будто его ‘завалило снегом’.

I'm absolutely snowed under with work at the moment. / Я сейчас просто завален работой (у меня её невпроворот).

The agency was snowed under with requests for information. / Агентство было завалено информационными запросами (запросов было невпроворот).

Ever since the new product launch, we've been snowed under with orders. / С момента запуска нового продукта нас завалило заказами (заказов невпроворот).

swamped with — завален, загружен, погряз в

Похожая на ‘snowed under’ идиома. Создает образ ‘болота’ (swamp), в котором человек увяз из-за огромного количества дел.

I'm swamped with emails today; I haven't had a break. / Я сегодня завален имейлами (у меня их невпроворот), у меня даже не было перерыва.

The hospital was swamped with patients during the flu season. / Во время сезона гриппа больница была переполнена пациентами (пациентов было невпроворот).

Don't expect a quick reply, she's swamped with meetings this week. / Не жди быстрого ответа, на этой неделе у неё невпроворот совещаний.

a whole lot of — целая куча, очень много, уйма

Неформальный способ сказать ‘очень много’. Похоже на ‘a lot of’, но с бóльшим акцентом на количестве.

You've caused a whole lot of trouble for everyone. / Ты создал всем невпроворот проблем.

There's a whole lot of confusion about the new rules. / По поводу новых правил возникла целая куча (невпроворот) недопонимания.

It's going to take a whole lot of effort to fix this. / Чтобы это исправить, потребуется уйма (невпроворот) усилий.

Сообщить об ошибке или дополнить