Неживой
Варианты перевода
inanimate — неживой, неодушевленный, безжизненный
Официальный или научный термин, используемый для описания предметов, которые не обладают и никогда не обладали жизнью (в отличие от растений и животных). Часто используется в словосочетании ‘inanimate object’ (неодушевленный предмет).
A rock is an inanimate object. / Камень — это неживой предмет.
In grammar, we learn to distinguish between animate and inanimate nouns. / На уроках грамматики мы учимся различать одушевленные и неодушевленные (неживые) существительные.
The study focuses on the difference between living organisms and inanimate matter. / Исследование посвящено различию между живыми организмами и неживой материей.
lifeless — безжизненный, мёртвый, тусклый
Может означать как ‘мёртвый’ (тот, кто или что утратило жизнь), так и ‘безжизненный’ в переносном смысле (тусклый, лишенный энергии, движения или интереса). Более эмоционально окрашено, чем ‘inanimate’.
The explorers found a lifeless planet with no signs of vegetation. / Исследователи обнаружили безжизненную (неживую) планету без признаков растительности.
He picked up the bird's lifeless body from the ground. / Он поднял с земли безжизненное (неживое) тело птицы.
Her eyes were dull and lifeless after the long illness. / Ее глаза были тусклыми и безжизненными (неживыми) после долгой болезни.
The painting seemed lifeless and lacked any real emotion. / Картина казалась безжизненной и лишенной настоящих эмоций.
non-living — не являющийся живым
Нейтральный, часто научный или технический термин, прямо противопоставляемый ‘living’ (живой). Используется для классификации объектов и явлений в биологии и других науках.
An ecosystem consists of both living and non-living components. / Экосистема состоит как из живых, так и из неживых компонентов.
A virus exists on the border between living and non-living matter. / Вирус существует на границе между живой и неживой материей.
Geology is the study of non-living things like rocks and minerals. / Геология — это наука о неживых объектах, таких как камни и минералы.
dead — мёртвый, умерший, бездыханный
Обозначает состояние организма, который ранее был живым, но перестал существовать. Является прямым синонимом слова ‘мёртвый’.
They pulled his seemingly dead body from the water. / Они вытащили из воды его, казалось, неживое тело.
He found a dead tree in the forest. / Он нашел в лесу мертвое (неживое) дерево.
The flowers in the vase were dead. / Цветы в вазе завяли (стали неживыми).
not alive — не живой
Простое и понятное словосочетание, которое буквально означает ‘не живой’. Используется в повседневной речи, когда нужно четко и ясно выразить, что что-то не обладает жизнью. Самый прямой и нейтральный способ перевода.
A table is not alive, but a tree is. / Стол — неживой, а дерево — живое.
He explained to the child that the toy soldier is not alive. / Он объяснил ребенку, что игрушечный солдатик — неживой.
Scientists still debate whether viruses are truly alive or not alive. / Ученые до сих пор спорят, являются ли вирусы действительно живыми или неживыми.
