Неизбежно
Варианты перевода
inevitably — неизбежно, неминуемо
Основной и наиболее универсальный перевод. Используется, когда что-то произойдет с полной уверенностью, потому что таков естественный ход событий.
Technology will inevitably change our lives even more. / Технологии неизбежно изменят нашу жизнь еще больше.
Such a policy will inevitably lead to conflict. / Такая политика неизбежно приведет к конфликту.
Inevitably, the press found out about the scandal. / Неизбежно, пресса узнала о скандале.
unavoidably — неизбежно, по необходимости, вынужденно
Подчеркивает невозможность избежать чего-либо. Часто используется, когда речь идет о задержках, неприятностях или обстоятельствах, которые нельзя обойти.
The flight was unavoidably delayed due to bad weather. / Рейс был неизбежно задержан из-за плохой погоды.
He was unavoidably absent from the meeting. / Он был вынужден отсутствовать на собрании (по неизбежным причинам).
Some staff will be unavoidably affected by the cuts. / Некоторых сотрудников неизбежно затронут сокращения.
inescapably — неизбежно, неотвратимо, безысходно
Очень сильное слово, подчеркивающее абсолютную невозможность избежать чего-либо, как будто вы попали в ловушку. Часто связано с судьбой, логикой или неприятной правдой.
We are all inescapably mortal. / Мы все неизбежно смертны.
The conclusion was inescapably logical. / Вывод был неизбежно логичным.
She felt inseparably linked to her family's past. / Она чувствовала, что неразрывно (неизбежно) связана с прошлым своей семьи.
necessarily — неизбежно, обязательно, непременно
Указывает на логическую или причинно-следственную неизбежность. Часто используется в отрицаниях: ‘not necessarily’ (не обязательно). Имеет значение ‘обязательно’, ‘в силу необходимости’.
A higher price does not necessarily mean higher quality. / Более высокая цена не обязательно означает более высокое качество.
The investigation will necessarily take a long time. / Расследование неизбежно (по необходимости) займет много времени.
Success isn't necessarily the result of hard work alone. / Успех — это не обязательно результат исключительно упорного труда.
This argument necessarily leads to one conclusion. / Это рассуждение неизбежно приводит к одному выводу.
bound to — неизбежно, обязательно, непременно
Используется как часть сказуемого (to be bound to do smth). Означает высокую вероятность, практически уверенность в том, что что-то произойдет. Очень распространено в разговорной речи.
If you keep driving like that, you're bound to have an accident. / Если ты продолжишь так водить, ты неизбежно попадешь в аварию.
It was bound to happen sooner or later. / Это неизбежно должно было случиться рано или поздно.
With so much talent, their team is bound to win. / С таким количеством талантов их команда неизбежно победит.
doomed to — обречен на, неизбежно приведет к (плохому)
Используется как часть сказуемого (to be doomed to smth / to do smth). Имеет сильный негативный оттенок, означая ‘обречен на’ провал, неудачу, страдания.
The project was doomed to failure from the start. / Проект был с самого начала обречен на провал.
They felt they were doomed to repeat the mistakes of their parents. / Они чувствовали, что им суждено (они обречены) повторять ошибки своих родителей.
Without outside help, the mission is doomed. / Без помощи извне миссия обречена.
fated to — суждено, предопределено судьбой
Используется как часть сказуемого (to be fated to do smth). Подразумевает, что что-то предопределено судьбой. Имеет более литературный или фаталистический оттенок.
They were fated to meet again many years later. / Им суждено было (было неизбежно) встретиться снова много лет спустя.
Was he fated to live his whole life in this small town? / Неужели ему было суждено прожить всю свою жизнь в этом маленьком городке?
From that moment, he knew he was fated to become a musician. / С того момента он знал, что ему суждено стать музыкантом.
in the nature of things — в порядке вещей, по природе вещей, само собой разумеется
Книжная фраза, означающая, что что-то является естественным, ожидаемым и неизбежным, исходя из того, как устроен мир или конкретная ситуация.
It is in the nature of things that children grow up and leave home. / Такова природа вещей (это неизбежно), что дети вырастают и покидают дом.
There is, in the nature of things, a limit to what we can achieve. / По природе вещей (неизбежно) существует предел тому, чего мы можем достичь.
Some conflict between them was in the nature of things. / Некоторый конфликт между ними был в порядке вещей (неизбежен).
