Немощь

Варианты перевода

infirmity — немощь, недуг, болезненность, слабость, дряхлость

Обозначает физическую или умственную слабость, особенно связанную с преклонным возрастом. Часто используется во множественном числе (infirmities) для описания различных недугов старости. Очень близко по значению к ‘немощи’.

He was unable to walk without a stick due to his infirmity. / Он не мог ходить без палки из-за своей немощи.

She suffered from a chronic infirmity that confined her to bed. / Она страдала от хронического недуга (немощи), который приковал её к постели.

Despite his age and infirmity, he remained cheerful. / Несмотря на свой возраст и немощь, он оставался бодрым.

The common infirmities of old age include hearing loss and poor eyesight. / К обычным старческим немощам относятся потеря слуха и плохое зрение.

feebleness — слабость, хилость, бессилие

Прямое значение — слабость, хилость. Указывает на недостаток физической силы и энергии. Очень точно передает состояние немощи, особенно когда речь идет об общем упадке сил.

There was a noticeable feebleness in his voice. / В его голосе чувствовалась заметная слабость (немощь).

The feebleness of his body was in stark contrast to the strength of his will. / Немощь его тела резко контрастировала с силой его воли.

After the long illness, he was left in a state of extreme feebleness. / После долгой болезни он остался в состоянии крайней немощи.

weakness — слабость, бессилие, хрупкость

Состояние недостатка силы, как физической, так и моральной. Самое общее и часто употребимое слово.

A general weakness overcame him after the surgery. / После операции его охватила общая немощь (слабость).

She complained of dizziness and weakness in her legs. / Она жаловалась на головокружение и слабость (немощь) в ногах.

He felt a profound weakness and could barely stand. / Он чувствовал глубокую немощь и едва мог стоять.

frailty — хрупкость, хилость, слабость, болезненность

Описывает состояние хрупкости, болезненности и слабости, особенно у пожилых людей. Подчркивает, что человек физически слаб и его легко травмировать. Очень хорошо передает оттенок ‘немощи’, связанный с уязвимостью.

Despite her physical frailty, she had a very sharp mind. / Несмотря на свою физическую немощь (хрупкость), у нее был очень острый ум.

Frailty is common among the very old. / Немощь (хрупкость) — обычное явление среди очень пожилых людей.

Her frailty was evident in her slow, careful movements. / Ее немощь была очевидна в ее медленных, осторожных движениях.

The doctor assessed the patient for signs of frailty. / Врач осмотрел пациента на наличие признаков немощи (старческой астении).

debility — истощение, упадок сил, слабость

Крайняя физическая слабость, вызванная болезнью или продолжительным недомоганием.

The long fever left him in a state of severe debility. / Длительная лихорадка оставила его в состоянии тяжелой немощи (истощения).

Chronic debility can be a result of poor nutrition. / Хроническая немощь может быть результатом плохого питания.

Symptoms include muscle pain and general debility. / Симптомы включают мышечную боль и общую немощь (упадок сил).

decrepitude — дряхлость, ветхость, упадок

Очень сильное слово, описывающее состояние крайней дряхлости и разрушения, вызванного старостью. Обозначает не просто слабость, а именно обветшание, изношенность организма. Близко к ‘старческой немощи’, но с акцентом на видимом упадке.

He had reached a stage of advanced decrepitude. / Он достиг стадии глубокой старческой немощи (дряхлости).

She was fighting against the onset of decrepitude with daily exercise. / Она боролась с наступающей немощью (дряхлостью) с помощью ежедневных упражнений.

The ancient palace was falling into decrepitude. / Древний дворец приходил в состояние упадка (разрушался).

Сообщить об ошибке или дополнить