Несущественный
Варианты перевода
insignificant — несущественный, незначительный, ничтожный, маловажный
Означает что-то настолько маленькое или незначительное по своему влиянию или размеру, что оно не заслуживает внимания. Часто используется для описания размера, количества или эффекта.
The difference in price was insignificant. / Разница в цене была небольшой (незначительной).
His role in the project was insignificant. / Его роль в проекте была небольшой (незначительной).
Don't worry about such an insignificant detail. / Не беспокойся о такой небольшой (несущественной) детали.
The amount of money he lost was insignificant to him. / Сумма денег, которую он потерял, была для него несущественной.
unimportant — неважный, маловажный, второстепенный
Самый прямой и общий синоним. Означает что-то, не имеющее важности или ценности в данном контексте. Делает акцент именно на отсутствии важности, а не размера.
He spent the whole meeting discussing unimportant issues. / Он потратил всё собрание на обсуждение неважных вопросов.
Whether you come by car or by train is unimportant. / Несущественно, приедешь ты на машине или на поезде.
It's an unimportant fact that you can safely ignore. / Это несущественный факт, который можно смело игнорировать.
They made me feel unimportant and small. / Они заставили меня почувствовать себя неважным и маленьким.
non-essential — необязательный, второстепенный, не жизненно важный
Подчёркивает, что что-то не является абсолютно необходимым или ключевым. Часто используется для описания товаров, услуг или элементов, без которых можно обойтись.
During the lockdown, all non-essential businesses were closed. / Во время карантина все второстепенные (не жизненно важные) предприятия были закрыты.
Please remove any non-essential information from the report. / Пожалуйста, уберите всю несущественную информацию из отчёта.
Travel for non-essential purposes was restricted. / Поездки с необязательными целями были ограничены.
irrelevant — неуместный, не относящийся к делу, посторонний
Означает ‘не имеющий отношения к делу’, ‘неуместный’. Используется, когда что-то не связано с обсуждаемой темой или не имеет значения для конкретной ситуации.
His personal life is irrelevant to his qualifications for the job. / Его личная жизнь не имеет отношения к его квалификации для этой работы.
That's a completely irrelevant question. / Это совершенно неуместный вопрос.
The judge told the jury to disregard the irrelevant testimony. / Судья велел присяжным не принимать во внимание эти посторонние показания.
immaterial — несущественный, не имеющий значения, неважный
Более формальный синоним. Означает, что что-то не имеет значения или последствий для рассматриваемого вопроса. Часто используется в юридическом или деловом контексте.
Whether he liked the plan or not was immaterial; he had to follow orders. / Нравился ему план или нет, было несущественно; он должен был выполнять приказы.
The exact time of his arrival is immaterial, as long as he gets here today. / Точное время его прибытия несущественно, главное, чтобы он приехал сегодня.
The court considered his excuse immaterial to the case. / Суд счёл его оправдание не имеющим значения для дела.
trivial — тривиальный, пустяковый, мелочный, банальный
Описывает что-то очень незначительное, мелкое, пустяковое. Часто имеет оттенок пренебрежения, указывая на то, что предмет обсуждения не стоит серьёзного внимания.
They always argue over trivial matters. / Они всегда спорят по неважным (пустяковым) поводам.
I don't have time for trivial complaints. / У меня нет времени на пустяковые жалобы.
The problem turned out to be trivial and was solved in minutes. / Проблема оказалась несущественной и была решена за несколько минут.
minor — незначительный, второстепенный, небольшой
Означает ‘незначительный’, ‘второстепенный’ по сравнению с чем-то более важным. Указывает на меньшую степень важности, размера или серьёзности.
He suffered only minor injuries in the accident. / В аварии он получил лишь незначительные (небольшие) травмы.
It's just a minor detail, but it bothers me. / Это всего лишь несущественная деталь, но она меня беспокоит.
We had to make some minor changes to the plan. / Нам пришлось внести несколько незначительных изменений в план.
negligible — пренебрежимо малый, ничтожный, незначительный
Означает нечто настолько малое или незначительное, что этим можно пренебречь или не принимать в расчёт. Часто используется в научном или техническом контексте.
The risk of side effects is negligible. / Риск побочных эффектов неважен (ничтожно мал).
The difference between the two measurements was negligible. / Разница между двумя измерениями была ничтожной.
Air resistance is negligible at low speeds. / Сопротивление воздуха на низких скоростях несущественно (им можно пренебречь).
inconsequential — не имеющий последствий, незначительный
Указывает на отсутствие значимых последствий или результатов. Что-то является ‘inconsequential’, если оно ни на что не влияет.
Most of what they discussed was inconsequential. / Большая часть того, что они обсуждали, была несущественной.
His decision was ultimately inconsequential, as the project was cancelled. / Его решение в конечном счёте не имело последствий, так как проект отменили.
It was an inconsequential error, easily fixed. / Это была незначительная ошибка, которую легко исправили.
inessential — несущественный, необязательный, второстепенный
Синоним ‘non-essential’. Указывает на то, что что-то не является основной, необходимой частью чего-либо. Фокусируется на отсутствии сущностной важности.
He has a talent for cutting away inessential details. / У него талант отсекать несущественные детали.
Focus on the main points and ignore the inessential. / Сконцентрируйтесь на главных моментах и игнорируйте несущественное.
Luxury goods are inessential for survival. / Предметы роскоши не являются жизненно необходимыми.
nonessential — необязательный, второстепенный
Вариант написания ‘non-essential’. Полностью совпадает по значению: не является абсолютно необходимым, можно обойтись.
The company cut spending on all nonessential items. / Компания сократила расходы на все необязательные статьи.
He considered art and music to be nonessential luxuries. / Он считал искусство и музыку несущественной роскошью.
The appendix is a nonessential organ in the human body. / Аппендикс — это не являющийся жизненно важным орган в теле человека.
marginal — маргинальный, незначительный, минимальный
Означает ‘находящийся на краю’, ‘на грани’. В переносном смысле — незначительный, имеющий минимальную важность или влияние.
The difference in quality is marginal. / Разница в качестве незначительна.
His chances of winning are marginal. / Его шансы на победу минимальны.
The proposal had only marginal support. / Предложение получило лишь незначительную поддержку.
incidental — побочный, случайный, второстепенный
Описывает то, что происходит случайно, как побочный или второстепенный элемент чего-то более важного. Не основная цель или результат.
Don't forget to budget for incidental expenses like tips and souvenirs. / Не забудьте заложить в бюджет побочные расходы, такие как чаевые и сувениры.
Our main goal is to finish the report; any new ideas are incidental. / Наша главная цель — закончить отчёт; любые новые идеи являются второстепенными.
The discovery was an incidental finding of the main research. / Это открытие было случайной находкой в ходе основного исследования.
of no consequence — не имеющий значения, неважный
Устойчивое выражение, означающее ‘не имеющий значения’, ‘неважный’. Синонимично ‘inconsequential’.
His opinion is of no consequence to me. / Его мнение не имеет для меня никакого значения.
It was a small mistake, of no consequence. / Это была маленькая ошибка, не имеющая последствий.
Whether we leave today or tomorrow is of no consequence. / Уедем мы сегодня или завтра — это несущественно.
of no great import — небольшой важности, не особенно важный
Более формальное и немного устаревшее выражение, синонимичное ‘unimportant’. Слово ‘import’ здесь означает ‘важность’.
The matters we discussed were of no great import. / Вопросы, которые мы обсуждали, не представляли большой важности.
His presence at the meeting was of no great import. / Его присутствие на встрече было не особенно важным.
It's a decision of no great import in the long run. / В долгосрочной перспективе это несущественное решение.
