Нипочем
Варианты перевода
dirt cheap — нипочем, за бесценок, почти даром, за копейки
Очень дёшево, за бесценок. Используется для описания крайне низкой цены на товар или услугу.
I bought this amazing vintage jacket dirt cheap at a flea market. / Я купил эту потрясающую винтажную куртку нипочем на блошином рынке.
You can find great books dirt cheap if you know where to look. / Можно найти отличные книги нипочем, если знать, где искать.
The flights to that destination are dirt cheap in the off-season. / Авиабилеты в том направлении в межсезонье стоят нипочем.
for peanuts — за гроши, за копейки
За гроши, за копейки. Означает очень низкую плату, часто в контексте зарплаты или оплаты за выполненную работу.
He's a talented artist, but he sells his paintings for peanuts. / Он талантливый художник, но продает свои картины нипочем (за гроши).
I'm not going to do all this work for peanuts. / Я не собираюсь делать всю эту работу нипочем.
They bought a huge house in the countryside for peanuts. / Они купили огромный дом в деревне нипочем.
a piece of cake — проще простого, раз плюнуть, пара пустяков
Проще простого, пара пустяков. Используется, когда говорят о чем-то очень легком, не требующем усилий.
For a professional mechanic, fixing this engine is a piece of cake. / Для профессионального механика починить этот двигатель — нипочем.
I thought the test would be difficult, but it was a piece of cake. / Я думал, тест будет сложным, но он оказался нипочем (проще простого).
Don't worry, the presentation will be a piece of cake for you. / Не волнуйся, презентация для тебя будет нипочем.
easy as pie — проще пареной репы, очень легко, элементарно
Очень легко, проще пареной репы. Синонимично выражению ‘a piece of cake’.
The instructions were so clear that assembling the furniture was easy as pie. / Инструкции были такими понятными, что собрать мебель было нипочем.
Once you learn the rules, the game is easy as pie. / Как только выучишь правила, игра становится нипочем (проще пареной репы).
She said that for her, solving such math problems is easy as pie. / Она сказала, что для нее решать такие математические задачи — нипочем.
a walk in the park — легкотня, проще простого, пустяковое дело
Очень легко, не составляет труда. Часто используется для описания задачи, которая оказалась легче, чем ожидалось.
After training for months, the 5k race was a walk in the park for her. / После месяцев тренировок забег на 5 км был для нее нипочем.
Compared to my previous project, this one is a walk in the park. / По сравнению с моим предыдущим проектом, этот — просто нипочем.
I expected the interview to be stressful, but it was a walk in the park. / Я ожидал, что собеседование будет напряженным, но оно прошло как по маслу (было нипочем).
couldn't care less — все равно, наплевать, совершенно безразлично
Совершенно безразлично, наплевать. Выражает полное отсутствие интереса или беспокойства. Конструкция «кому-то всё нипочем».
He pretends he couldn't care less what people think about him. / Он делает вид, что ему нипочем, что о нем думают люди.
Honestly, I couldn't care less if we win or lose. / Честно говоря, мне совершенно нипочем (все равно), выиграем мы или проиграем.
They can gossip all they want — she couldn't care less. / Пусть сплетничают сколько хотят — ей все нипочем.
doesn't give a damn — наплевать, до лампочки, чихать хотел
Наплевать, до лампочки (неформальное, грубоватое). Более экспрессивный и разговорный способ выразить полное безразличие.
He's a true adventurer; he doesn't give a damn about danger. / Он настоящий искатель приключений, ему опасность нипочем.
She doesn't give a damn about fancy clothes or expensive cars. / Ей нипочем модная одежда и дорогие машины.
Frankly, my dear, I don't give a damn. / Откровенно говоря, моя дорогая, мне наплевать.
not for the world — ни за что на свете, ни за какие коврижки, никогда
Ни за что на свете. Используется для категорического отказа что-либо делать. Соответствует значению ‘нипочем не сделаю’.
I wouldn't go back to that job, not for the world. / Я бы нипочем не вернулся на ту работу, ни за что на свете.
She wouldn't tell you her secret, not for the world. / Она бы нипочем не рассказала тебе свой секрет.
Would you want to be famous? - Not for the world. / Хотел бы ты стать знаменитым? - Нипочем (ни за что).
