Обернуться
Варианты перевода
turn around — обернуться, повернуться, оглянуться, развернуться
Физически повернуться всем телом, чтобы посмотреть в другую сторону, обычно назад.
She heard a noise behind her and turned around. / Она услышала позади себя шум и обернулась.
Turn around and let me see the back of your T-shirt. / Повернись, дай мне посмотреть на твою футболку сзади.
He turned around to face his pursuers. / Он обернулся, чтобы встретиться лицом к лицу со своими преследователями.
look back — оглянуться, посмотреть назад
Посмотреть назад, часто через плечо, не всегда поворачиваясь всем телом. Также используется в переносном смысле: вспоминать прошлое.
She looked back and waved to us. / Она обернулась (оглянулась) и помахала нам рукой.
He walked away and never looked back. / Он ушел и ни разу не обернулся (не оглянулся).
When I look back on my school years, I realize how happy I was. / Когда я вспоминаю свои школьные годы, я понимаю, как я был счастлив.
turn back — повернуть назад, вернуться
Повернуться и пойти или поехать в обратном направлении; вернуться.
The weather was so bad we had to turn back. / Погода была такой плохой, что нам пришлось обернуться (повернуть назад).
It's getting late, I think we should turn back. / Уже поздно, думаю, нам следует повернуть назад.
He walked a few steps, then turned back to say one last goodbye. / Он прошел несколько шагов, затем обернулся (повернул назад), чтобы попрощаться в последний раз.
turn into — превратиться, превращаться
Превратиться в кого-либо или во что-либо; полностью измениться, обычно приобретая новое качество или форму.
The witch turned the prince into a frog. / Ведьма превратила принца в лягушку. (Принц обернулся лягушкой).
Our dream vacation turned into a nightmare. / Отпуск нашей мечты обернулся кошмаром.
A pleasant chat can quickly turn into a heated argument. / Приятная беседа может быстро обернуться (перерасти в) жарким спором.
The caterpillar will turn into a beautiful butterfly. / Гусеница превратится в прекрасную бабочку.
become — стать, сделаться, оказаться
Стать, сделаться. Используется, когда ‘обернуться’ означает неожиданное изменение состояния, качества или роли.
His greatest strength eventually became his biggest weakness. / Его величайшая сила в конечном итоге обернулась его самой большой слабостью.
What started as a simple project became a huge problem. / То, что начиналось как простой проект, обернулось огромной проблемой.
The investigation became a national scandal. / Расследование обернулось общенациональным скандалом.
turn out — оказаться, закончиться, сложиться
Оказаться в итоге, закончиться определенным образом, часто неожиданно.
The whole business turned out to be a disaster. / Всё это дело обернулось катастрофой.
Despite our fears, everything turned out well. / Несмотря на наши страхи, всё обернулось (сложилось) хорошо.
How did things turn out for you in the end? / Чем в итоге всё для тебя обернулось?
result in — привести к, закончиться, вылиться в
Привести к какому-либо результату или последствию, иметь следствием.
His single mistake resulted in a huge failure for the whole team. / Его единственная ошибка обернулась огромной неудачей для всей команды.
This new policy could result in a catastrophe for the economy. / Эта новая политика может обернуться катастрофой для экономики.
The negotiations resulted in a mutually beneficial agreement. / Переговоры обернулись (завершились) взаимовыгодным соглашением.
end up — закончиться, оказаться, в итоге
Закончиться чем-либо, оказаться в какой-либо ситуации, особенно непреднамеренно или неожиданно.
Be careful, or this trip could end up as a total disaster. / Будь осторожен, иначе эта поездка может обернуться полной катастрофой.
He tried to help, but ended up making things worse. / Он пытался помочь, но это обернулось тем, что он только всё усугубил.
If you keep taking such risks, you'll end up in serious trouble. / Если ты продолжишь так рисковать, это обернется для тебя серьезными неприятностями.
wrap oneself in — завернуться, укутаться, обмотаться
Завернуться, укутаться во что-либо (например, в одеяло, плащ, полотенце).
It was cold, so she wrapped herself in a warm blanket. / Было холодно, поэтому она обернулась (завернулась) в теплое одеяло.
He got out of the pool and wrapped himself in a large towel. / Он вышел из бассейна и обернулся большим полотенцем.
The child wrapped himself in his father's big coat. / Ребенок обернулся (укутался) в большое пальто своего отца.
turn against — ополчиться против, выступить против
Восстать против кого-либо или чего-либо; стать враждебным по отношению к тому, кого раньше поддерживал.
His own words can turn against him in court. / Его собственные слова могут обернуться против него в суде.
After the scandal, his former supporters turned against him. / После скандала его бывшие сторонники обернулись против него.
Public opinion is turning against the government. / Общественное мнение оборачивается против правительства.
turn round — повернуться, оглянуться, развернуться
Британский вариант ‘turn around’. Физически повернуться всем телом.
He turned round to see who was calling his name. / Он обернулся, чтобы посмотреть, кто зовет его по имени.
'Turn round and face me!' she shouted. / 'Обернись и посмотри на меня!' — закричала она.
The car turned round and drove away. / Машина развернулась (обернулась) и уехала.
face about — повернуться кругом, развернуться
Более формальный или военный синоним ‘turn around’. Резко повернуться в противоположную сторону.
The soldier heard the command and faced about. / Солдат услышал команду и обернулся (повернулся кругом).
She faced about and stared him directly in the eyes. / Она резко обернулась и посмотрела ему прямо в глаза.
He faced about and began to walk in the opposite direction. / Он обернулся и начал идти в противоположном направлении.
