Обязательно
Варианты перевода
necessarily — обязательно, неизбежно, непременно, обязательно (в значении 'неизбежно')
Употребляется, когда что-то является неизбежным следствием чего-либо или логически вытекает из ситуации. Часто используется с отрицанием (not necessarily) в значении ‘не обязательно’.
A higher price does not necessarily mean higher quality. / Более высокая цена не обязательно означает более высокое качество.
The most popular solution is not necessarily the best one. / Самое популярное решение — не обязательно лучшее.
Big is not necessarily beautiful. / Большое — не обязательно красивое.
Success doesn't necessarily make you happy. / Успех не обязательно делает тебя счастливым.
certainly — конечно, несомненно, безусловно
Выражает полную уверенность или согласие. Часто используется в ответах для подтверждения. Считается более формальным вариантом, чем ‘surely’ или ‘for sure’.
Will you help me? – Certainly! / Ты мне поможешь? – Конечно! / Обязательно!
He will certainly win the race. / Он обязательно (несомненно) выиграет гонку.
This is certainly the best pizza I've ever had. / Это, безусловно, лучшая пицца, которую я когда-либо ел.
I will certainly be there. / Я обязательно там буду.
definitely — точно, определённо, несомненно
Один из самых частых и универсальных переводов. Выражает сильную уверенность в том, что что-то произойдет или является правдой. Похоже на ‘certainly’, но более распространено в разговорной речи.
I will definitely call you tomorrow. / Я обязательно позвоню тебе завтра.
Are you coming to the party? – Definitely! / Ты придешь на вечеринку? – Обязательно!
This is definitely a mistake. / Это определённо ошибка.
You should definitely see this movie. / Тебе обязательно нужно посмотреть этот фильм.
by all means — непременно, конечно, любой ценой
Используется для выражения разрешения или сильного поощрения. Означает ‘конечно, пожалуйста’, ‘непременно’, ‘любым способом’.
May I borrow your pen? – By all means. / Можно одолжить твою ручку? – Конечно, пожалуйста.
If you want to help, then by all means, join us. / Если хочешь помочь, то непременно присоединяйся к нам.
We must finish this project by all means. / Мы должны обязательно (любой ценой) закончить этот проект.
without fail — непременно, в обязательном порядке, безоговорочно
Подчеркивает, что действие будет выполнено гарантированно, без исключений. Часто ставится в конце предложения.
I'll be at the meeting at 10 AM without fail. / Я буду на встрече в 10 утра обязательно (без сбоев).
You must take this medicine twice a day without fail. / Вы должны принимать это лекарство дважды в день в обязательном порядке.
Promise me you'll call every week without fail. / Пообещай мне, что будешь звонить каждую неделю, обязательно.
for sure — точно, наверняка, сто процентов
Неформальный, разговорный перевод ‘definitely’ или ‘certainly’. Очень распространен в устной речи.
He'll be there, for sure. / Он там будет, это точно (обязательно).
Are you going to quit your job? – For sure! / Ты собираешься увольняться? – Обязательно!
One thing is for sure: we can't stay here. / Одно можно сказать наверняка: мы не можем здесь оставаться.
I know for sure that I locked the door. / Я точно знаю, что запер дверь.
absolutely — абсолютно, безусловно, совершенно
Используется для выражения полного согласия или для усиления прилагательного или утверждения. Означает ‘полностью’, ‘совершенно’, ‘безусловно’.
Do you agree? – Absolutely! / Ты согласен? – Абсолютно! / Обязательно!
It was an absolutely fantastic performance. / Это было совершенно фантастическое представление.
You are absolutely right. / Вы совсем (абсолютно) правы.
You must absolutely finish this by Friday. / Вы должны в обязательном порядке закончить это к пятнице.
mandatorily — в обязательном порядке, принудительно
Очень формальное слово, используется в основном в юридическом, официальном или бюрократическом контексте. Означает ‘в обязательном порядке’ согласно закону или правилу.
All employees are mandatorily required to attend the safety training. / Все сотрудники обязаны в принудительном порядке посетить тренинг по безопасности.
This information must be mandatorily disclosed. / Эта информация должна быть раскрыта в обязательном порядке.
The fee is mandatorily applied to all new accounts. / Этот сбор взимается со всех новых счетов в обязательном порядке.
compulsorily — в принудительном порядке, обязательно (по закону)
Также очень формальное слово, близкое по значению к ‘mandatorily’, но может нести оттенок принуждения. Указывает на то, что что-то делается по принуждению, а не добровольно.
Children are compulsorily educated in state schools from the age of five. / Дети в обязательном (принудительном) порядке получают образование в государственных школах с пяти лет.
The property was compulsorily purchased to build a new road. / Собственность была принудительно выкуплена для строительства новой дороги.
He was compulsorily retired at the age of 60. / Его принудительно отправили на пенсию в возрасте 60 лет.
obligatorily — в обязательном порядке
Формальное слово, прямой ‘родственник’ слова ‘obligation’ (обязательство). Используется, когда что-то требуется по правилу, инструкции или договору.
Helmets must be obligatorily worn on the construction site. / На строительной площадке ношение касок является обязательным.
The contract states that reports must be submitted obligatorily each month. / В контракте указано, что отчеты должны предоставляться в обязательном порядке каждый месяц.
This field is obligatorily filled in. / Это поле обязательно для заполнения.
surely — наверняка, уж точно, ведь
Выражает уверенность говорящего в том, что что-то является правдой, иногда с оттенком удивления или в поисках подтверждения.
Surely you remember my name? / Ты ведь наверняка (обязательно) помнишь мое имя?
Slowly but surely, we are making progress. / Медленно, но верно мы движемся вперед.
Surely he's not going to be late again? / Неужели он опять опоздает? (Он ведь не должен опоздать?)
You can surely find a better solution. / Ты наверняка (уж точно) можешь найти решение получше.
be sure to — не забудь, обязательно (сделай что-то)
Конструкция, используемая в повелительном наклонении (в приказах и просьбах), чтобы дать совет или настоятельную рекомендацию. Переводится как ‘обязательно сделай(те) что-то’.
Be sure to lock the door when you leave. / Обязательно закрой дверь, когда будешь уходить.
Be sure to call us when you arrive. / Обязательно позвони нам, когда приедешь.
If you visit London, be sure to see Buckingham Palace. / Если будешь в Лондоне, обязательно посмотри Букингемский дворец.
