Однофамилец
Варианты перевода
namesake — однофамилец, тёзка, человек с таким же именем
Слово, которое может означать как человека с такой же фамилией, так и человека с таким же именем. Часто используется, когда кого-то назвали в честь другого человека.
I met my namesake yesterday, another Ivan Popov. / Вчера я встретил своего тёзку и однофамильца, еще одного Ивана Попова.
He was my grandfather's namesake, named after him to honor his memory. / Его назвали в честь моего дедушки, чтобы почтить его память.
It's a coincidence that we're namesakes; we are not related at all. / Это совпадение, что мы однофамильцы; мы совсем не родственники.
The new restaurant is the namesake of a famous one in Paris. / Новый ресторан назван в честь знаменитого ресторана в Париже.
person with the same surname — однофамилец
Буквальный и наиболее точный перевод, описывающий человека с такой же фамилией. Используется в официальной и повседневной речи.
Are you related to Mr. Kuznetsov? No, he's just a person with the same surname. / Вы родственник господина Кузнецова? Нет, он просто мой однофамилец.
In my class, there are three people with the same surname, Smirnov. / В моем классе три однофамильца — Смирновы.
The package was delivered to the wrong address, to a person with the same surname. / Посылку доставили по неверному адресу, моему однофамильцу.
person with the same last name — однофамилец
Полный синоним фразы ‘person with the same surname’. ‘Last name’ — американский вариант слова ‘surname’ (фамилия), но широко используется и в британском английском. Это также точный и буквальный перевод.
I often get emails intended for a person with the same last name in another department. / Я часто получаю электронные письма, предназначенные для моего однофамильца из другого отдела.
She thought we were married because we are persons with the same last name. / Она подумала, что мы женаты, потому что мы однофамильцы.
He's no relation, just a person with the same last name who lives next door. / Он мне не родственник, просто однофамилец, который живет по соседству.
person bearing the same surname — однофамилец, человек, носящий ту же фамилию
Более формальный или немного устаревший вариант фразы ‘person with the same surname’. Глагол ‘to bear a name/surname’ означает ‘носить имя/фамилию’. Используется реже, в основном в официальном или письменном контексте.
The inheritance was contested by another person bearing the same surname. / Наследство оспаривалось другим человеком, носящим ту же фамилию (однофамильцем).
According to the census, there are over a thousand persons bearing the same surname in this city. / Согласно переписи, в этом городе проживает более тысячи однофамильцев.
The police questioned every person bearing the same surname as the suspect. / Полиция допросила каждого однофамильца подозреваемого.
