Одночасье

Варианты перевода

overnight — одночасье, за одну ночь, внезапно, вдруг

Буквально ‘за ночь’. Используется, когда что-то происходит очень быстро и неожиданно, как будто за одну ночь. Подчеркивает масштаб и внезапность перемен, которые обнаруживаются спустя короткое время.

She became a celebrity overnight after her video went viral. / Она в одночасье стала знаменитостью после того, как ее видео стало вирусным.

The city seemed to change overnight. / Казалось, город изменился в одночасье.

You can't expect to become fluent overnight. / Нельзя ожидать, что вы овладеете языком в совершенстве в одночасье.

in an instant — мгновенно, вмиг, в один миг, моментально

Означает ‘в один миг’, ‘мгновенно’. Указывает на событие, которое произошло практически без задержки, моментально.

Life can change in an instant. / Жизнь может измениться в одночасье.

The calm sea turned into a raging storm in an instant. / Спокойное море в одночасье превратилось в бушующий шторм.

In an instant, he understood everything. / В одночасье он все понял.

all at once — внезапно, вдруг, сразу, одновременно

Переводится как ‘всё сразу’ или ‘внезапно’. Используется, когда несколько событий происходят одновременно или одно событие случается неожиданно.

All at once, the lights went out. / И тут враз погас свет.

It seemed to happen all at once — the thunder, the lightning, and the rain. / Казалось, всё случилось в одночасье: гром, молния и дождь.

All at once she felt very tired. / Вдруг она почувствовала сильную усталость.

suddenly — внезапно, вдруг, неожиданно

Самый прямой и распространенный перевод слова ‘внезапно’ или ‘вдруг’. Обозначает неожиданное и быстрое событие.

Suddenly, everyone in the room became quiet. / В одночасье (вдруг) все в комнате замолчали.

He suddenly realized he had left his keys at home. / Он вдруг схватился (за голову), что оставил ключи дома.

The weather suddenly turned cold. / Погода внезапно обернулась (стала) холодной.

in one fell swoop — одним махом, за один раз, сразу

Идиома, означающая ‘одним махом’, ‘за один раз’. Используется, чтобы подчеркнуть, что сложное или масштабное действие было выполнено одним решительным шагом.

He lost his job, his house, and his car in one fell swoop. / Он в одночасье, одним махом, потерял работу, дом и машину.

The company fired 200 employees in one fell swoop. / Компания уволила 200 сотрудников в одночасье (одним махом).

She managed to solve all the problems in one fell swoop. / Ей удалось в одночасье решить все проблемы.

instantly — мгновенно, немедленно, моментально, тут же

Означает ‘мгновенно’, ‘немедленно’. Синоним ‘in an instant’, подчеркивающий моментальную реакцию или событие без какой-либо задержки.

She instantly regretted her decision. / Она в одночасье (тут же) пожалела о своем решении.

When he smiled, I instantly trusted him. / Когда он улыбнулся, я в одночасье (сразу же) ему доверился.

The website was instantly recognizable. / Сайт был мгновенно узнаваем.

in a moment — в один момент, вмиг, мгновенно

Означает ‘в один момент’, ‘в мгновение’. Похоже на ‘in an instant’, но может описывать очень короткий промежуток времени, а не только нулевую задержку.

It all happened in a moment. / Всё произошло в одночасье (в один момент).

In a moment of panic, he forgot everything. / В момент паники он в одночасье всё забыл.

Her entire perspective changed in a moment. / Ее взгляд на мир изменился в одночасье.

in the blink of an eye — в мгновение ока, вмиг, моментально

Идиома, означающая ‘в мгновение ока’. Используется для образного описания чего-то, что произошло чрезвычайно быстро, почти незаметно.

The opportunity was gone in the blink of an eye. / Возможность исчезла в одночасье (в мгновение ока).

In the blink of an eye, the magician vanished from the stage. / В мгновение ока фокусник исчез со сцены.

The summer vacation passed in the blink of an eye. / Летние каникулы пролетели в одночасье.

Сообщить об ошибке или дополнить