Опять-таки

Варианты перевода

again — опять-таки, снова, ещё раз, в очередной раз

Самый прямой и частый перевод. Указывает на повторение действия или ситуации, часто с легким эмоциональным акцентом, который и передает частица ‘-таки’.

He was late again. / Он опять-таки опоздал.

Could you please explain that again? / Вы не могли бы, опять-таки, объяснить это?

I have to remind you again that the deadline is tomorrow. / Я должен опять-таки вам напомнить, что крайний срок — завтра.

once again — вновь, в очередной раз, и снова

Более формальный или эмфатический вариант ‘again’. Используется, чтобы подчеркнуть повторение, особенно когда это важный момент или когда действие повторяется в очередной раз. Усиливает смысл повторения.

Once again, the team showed their champion spirit. / И опять-таки, команда продемонстрировала свой чемпионский дух.

She has proven, once again, that she is the best person for the job. / Она опять-таки доказала, что является лучшим кандидатом на эту должность.

I find myself, once again, in a difficult situation. / Я опять-таки оказался в сложной ситуации.

then again — с другой стороны, впрочем, хотя

Используется для введения контрастирующей или противоположной идеи. Показывает, что говорящий рассматривает ситуацию с другой стороны. Часто переводится как ‘с другой стороны’, ‘хотя’, ‘впрочем’.

I'd like to go to the party. Then again, I should probably study for my exam. / Я бы хотел пойти на вечеринку. Опять-таки, мне, наверное, стоит готовиться к экзамену.

He's very handsome. Then again, he's not very smart. / Он очень красивый. Но, опять-таки, не очень умный.

We could save money by driving. Then again, flying is much faster. / Мы могли бы сэкономить, если поедем на машине. Опять-таки, самолетом гораздо быстрее.

on the other hand — с другой стороны, зато, вместе с тем

Более формальный аналог ‘then again’. Вводит противоположную точку зрения или аспект обсуждаемого вопроса. Используется для взвешенного рассуждения.

The new apartment is smaller and more expensive. On the other hand, it's much closer to my work. / Новая квартира меньше и дороже. Опять-таки, она гораздо ближе к моей работе.

I want to support my friend. On the other hand, I don't think his business idea is very good. / Я хочу поддержать друга. Опять-таки, я не думаю, что его бизнес-идея очень хороша.

This car is very reliable. On the other hand, its fuel consumption is quite high. / Эта машина очень надежная. Но, опять-таки, у нее довольно высокий расход топлива.

that being said — тем не менее, при всём при этом, впрочем

Похоже на ‘on the other hand’, но обычно используется после того, как вы сделали какое-то утверждение, чтобы ввести оговорку или контраргумент. Переводится как ‘тем не менее’, ‘при этом’, ‘впрочем’.

The movie received terrible reviews. That being said, I actually enjoyed it. / Фильм получил ужасные отзывы. Опять-таки, мне он на самом деле понравился.

He's not the most organized person. That being said, he always gets the job done. / Он не самый организованный человек. Опять-таки, он всегда доводит работу до конца.

The journey was long and tiring. That being said, the views from the top were worth it. / Путешествие было долгим и утомительным. Опять-таки, виды с вершины того стоили.

mind you — заметь, правда, хотя

Неформальный, разговорный способ добавить информацию, которая немного противоречит или уточняет сказанное ранее. Часто используется для смягчения утверждения или добавления важной детали.

He's very rich. Mind you, I don't think he's happy. / Он очень богат. Опять-таки, не думаю, что он счастлив.

I've cooked dinner for us. Mind you, it's just pasta. / Я приготовил нам ужин. Опять-таки, это всего лишь паста.

It's a very cheap flight. Mind you, you have to travel in the middle of the night. / Это очень дешевый рейс. Опять-таки, лететь придется среди ночи.

Сообщить об ошибке или дополнить