Остерегаться
Варианты перевода
beware — остерегаться, опасаться, быть осторожным
Формальный глагол, часто используемый в письменных предупреждениях или в сочетании с предлогом ‘of’. Означает быть крайне осторожным, чтобы избежать опасности. Часто встречается в повелительном наклонении.
Beware of the dog. / Берегись собаки.
You should beware of making hasty decisions. / Вам следует остерегаться принятия поспешных решений.
Beware what you wish for, it might come true. / Остерегайся своих желаний, они могут сбыться.
watch out — осторожно!, берегись!, быть начеку
Неформальный фразовый глагол. Используется как восклицание для предупреждения о внезапной, непосредственной опасности.
Watch out! There's a car coming. / Осторожно! Едет машина.
You should watch out for pickpockets in this area. / В этом районе тебе следует беречься карманников.
Watch out, the floor is slippery. / Осторожно, пол скользкий.
look out — осторожно!, берегись!, смотри!
Очень похож на ‘watch out’. Неформальное восклицание для предупреждения о непосредственной опасности.
Look out! You're going to spill your coffee. / Осторожно! Ты сейчас прольёшь кофе.
Look out for falling rocks. / Остерегайтесь камнепада.
When you're cycling, you have to look out for cars pulling out. / Когда едешь на велосипеде, нужно остерегаться выезжающих машин.
be careful — быть осторожным, быть осмотрительным, беречься
Общий и наиболее употребительный способ посоветовать кому-либо проявлять осмотрительность и внимание, чтобы избежать проблем или вреда.
Be careful, the plate is very hot. / Берегись (будь осторожен), тарелка очень горячая.
Be careful what you say to him; he's very sensitive. / Остерегайся того, что ты ему говоришь; он очень чувствителен.
You must be careful when driving at night. / Нужно быть осторожным за рулём ночью.
be wary of — относиться с недоверием, опасаться, быть настороже
Означает относиться к кому-либо или чему-либо с подозрением и осторожностью, не доверять полностью, так как это может представлять опасность или создавать проблемы.
Be wary of strangers who offer you gifts. / Будьте осторожны (недоверчивы) с незнакомцами, которые предлагают вам подарки.
I'm a little wary of giving people my address when I don't know them well. / Я немного остерегаюсь давать свой адрес людям, которых плохо знаю.
Tourists should be wary of pickpockets. / Туристам следует остерегаться карманников.
be on one's guard — быть начеку, быть настороже, держать ухо востро
Означает быть готовым к опасности или обману, быть начеку. Подразумевает состояние бдительности. В речи ‘one's’ заменяется на ‘my’, ‘your’, ‘his’ и т.д.
You have to be on your guard against scams. / Вы должны остерегаться мошенничества (быть начеку).
When walking through that neighborhood at night, you should always be on your guard. / Прогуливаясь по тому району ночью, всегда следует быть начеку.
He was on his guard, waiting for the opponent's next move. / Он был настороже, ожидая следующего хода противника.
be cautious — быть осторожным, проявлять осторожность, быть осмотрительным
Похоже на ‘be careful’, но немного более формально. Означает действовать осмотрительно, избегая потенциальных рисков.
Doctors are cautious about recommending this new drug to patients. / Врачи остерегаются рекомендовать это новое лекарство пациентам.
Be cautious when you invest your money. / Будьте осторожны, когда инвестируете свои деньги.
You should be cautious about making promises you cannot keep. / Тебе следует остерегаться давать обещания, которые ты не можешь сдержать.
steer clear of — держаться подальше, избегать, сторониться
Фразовый глагол, означающий намеренно избегать кого-либо или чего-либо, держаться подальше, потому что это может вызвать проблемы.
Steer clear of him, he's in a bad mood. / Держись от него подальше, он в плохом настроении.
I'd advise you to steer clear of that part of town. / Я бы посоветовал тебе остерегаться того района города.
He steers clear of political discussions. / Он сторонится политических дискуссий.
keep away — держаться подальше, не приближаться, избегать
Означает физически не приближаться к чему-либо или кому-либо опасному. Часто используется с предлогом ‘from’.
Keep away from the edge of the cliff. / Держись подальше от края утеса.
The sign says 'Danger: Keep Away'. / На знаке написано: 'Опасно: Не подходить'.
My parents told me to keep away from bad company. / Мои родители велели мне остерегаться плохой компании.
mind — осторожно, внимание, береги
Используется в британском английском как короткое повелительное наклонение для предупреждения о конкретной, непосредственной опасности. Часто встречается на знаках и в объявлениях.
Mind the gap between the train and the platform. / Внимание, зазор между поездом и платформой.
Mind your head. / Осторожно, не ударьтесь головой.
Mind the step. / Осторожно, ступенька.
keep clear of — держаться подальше, избегать, не приближаться
Очень похоже на ‘steer clear of’. Означает избегать кого-либо или чего-либо, держаться на расстоянии.
Keep clear of the fire. / Держитесь подальше от огня.
It's best to keep clear of him when he's angry. / Лучше держаться от него подальше, когда он злится.
The sign says 'Keep clear of the gates'. / На знаке написано 'Не приближайтесь к воротам'.
