Отогнать
Варианты перевода
drive away — отогнать, прогнать, выгнать
Одно из самых общих и прямых значений. Означает заставить кого-то или что-то уйти или уехать, часто с применением силы или угроз. Используется как в отношении людей, так и животных.
The farmer used his dog to drive away the sheep. / Фермер использовал свою собаку, чтобы отогнать овец.
He shouted to drive the curious children away from the gate. / Он закричал, чтобы отогнать любопытных детей от ворот.
The loud music from the festival drove away the local wildlife. / Громкая музыка с фестиваля отогнала (разогнала) местных диких животных.
drive off — прогнать, отбить (атаку)
Очень близко по значению к ‘drive away’, часто взаимозаменяемо. Подразумевает, что вы заставили уйти кого-то нежелательного или враждебного, например, нападающих.
She managed to drive off the attackers with a heavy stick. / Ей удалось отогнать нападавших тяжёлой палкой.
The shopkeeper came out and drove off the vandals. / Владелец магазина вышел и отогнал вандалов.
A sudden downpour drove the picnickers off. / Внезапный ливень согнал (прогнал) отдыхающих.
chase away — прогнать, разогнать
Подразумевает преследование. Вы не просто заставляете уйти, а именно гонитесь за кем-то или чем-то, чтобы прогнать.
My cat loves to chase away birds from the garden. / Моя кошка любит гонять (отгонять) птиц из сада.
The guard chased the teenagers away from the private property. / Охранник отогнал подростков с частной территории.
He ran out of the tent, waving his arms to chase the bear away. / Он выбежал из палатки, размахивая руками, чтобы отогнать медведя.
scare away — отпугнуть, распугать
Сделать так, чтобы кто-то или что-то ушло, напугав его. Акцент делается на использовании страха как средства.
The scarecrow is designed to scare away crows. / Пугало предназначено для того, чтобы отгонять (отпугивать) ворон.
Be quiet or you'll scare the fish away. / Тише, а то ты отгонишь (распугаешь) всю рыбу.
His aggressive behavior scared away many potential friends. / Его агрессивное поведение отогнало (отпугнуло) многих потенциальных друзей.
shoo away — согнать, прогнать (кыш-кыш)
Неформальное выражение, которое используется, чтобы прогнать небольших животных (кошек, мух) или иногда детей. Часто сопровождается жестом руки или возгласом ‘Кыш!’ (Shoo!).
She shooed the fly away from her dessert. / Она отогнала муху от своего десерта.
He tried to shoo the pigeons away, but they kept coming back. / Он пытался отогнать голубей, но они всё время возвращались.
The librarian shooed the noisy children out of the reading room. / Библиотекарь выпроводила (отогнала) шумных детей из читального зала.
ward off — отпугивать, предотвращать, защититься от
Защититься или предотвратить что-то опасное или неприятное. Часто используется в контексте защиты от болезней, насекомых, злых духов или нападения.
He lit a fire to ward off mosquitoes and other insects. / Он разжёг костёр, чтобы отогнать комаров и других насекомых.
In the story, the hero uses a magic charm to ward off evil spirits. / В этой истории герой использует волшебный амулет, чтобы отгонять злых духов.
Regular exercise can help ward off heart disease. / Регулярные упражнения могут помочь предотвратить (отогнать) сердечные заболевания.
fend off — отбиться от, отразить, защититься
Успешно защититься от кого-либо или чего-либо, например, от атаки, вопросов или критики.
The politician had to fend off difficult questions from reporters. / Политику пришлось отбиваться от сложных вопросов репортеров.
She used her umbrella to fend off the angry goose. / Она использовала свой зонт, чтобы отогнать (отбиться от) злого гуся.
He was skilled enough to fend off two attackers at once. / Он был достаточно умел, чтобы отогнать (отбиться от) двух нападавших одновременно.
repel — отражать, отталкивать, отпугивать
Более формальный термин. Означает отталкивать, отражать, заставлять отступить. Часто используется в военном, научном или техническом контексте.
The army successfully repelled the invasion. / Армия успешно отбила вторжение.
This spray contains a substance that repels insects. / Этот спрей содержит вещество, которое отгоняет (отпугивает) насекомых.
The fortress was built to repel any attack from the sea. / Крепость была построена, чтобы отражать (отгонять) любое нападение с моря.
banish — изгонять, прогонять (мысли), избавляться от
Избавиться от чего-либо, особенно от неприятных мыслей или чувств.
She tried to banish the painful memories from her mind. / Она пыталась отогнать болезненные воспоминания.
He opened the curtains to banish the gloom from the room. / Он открыл шторы, чтобы отогнать уныние из комнаты.
You must banish all doubt and believe in your abilities. / Ты должен отогнать все сомнения и поверить в свои способности.
dismiss — отбросить, отмахнуться от
В контексте мыслей и идей означает ‘отбросить’, ‘перестать думать’, ‘отмахнуться’. Очень близко к ‘banish’, но с оттенком решения, что мысль не важна.
He dismissed the thought from his mind almost immediately. / Он почти сразу же отогнал (отбросил) эту мысль.
She laughed and dismissed his worries as foolish. / Она рассмеялась и отмахнулась от его тревог, назвав их глупыми.
It's not a concern you can simply dismiss. / Это не та проблема, от которой можно просто отогнать мысли (отмахнуться).
beat back — отбить, отразить, заставить отступить
Отогнать, заставить отступить с помощью большой силы или в результате ожесточённой борьбы. Часто используется в контексте борьбы с врагом, огнём, стихией.
The firefighters worked hard to beat back the forest fire. / Пожарные усердно трудились, чтобы отогнать (сдержать) лесной пожар.
The small garrison managed to beat back the attackers. / Небольшому гарнизону удалось отогнать нападавших.
They beat back every attempt to take the city. / Они отбили (отогнали) каждую попытку взять город.
turn back — развернуть, заставить повернуть назад, не пропустить
Заставить кого-то или что-то повернуть и пойти в обратном направлении; не пропустить дальше.
The police set up a roadblock to turn back the traffic. / Полиция установила блокпост, чтобы развернуть движение.
The guards turned us back at the main entrance. / Охранники развернули нас (отогнали) у главного входа.
A heavy storm turned back the ship. / Сильный шторм заставил корабль повернуть назад (отогнал корабль).
fight off — отбиться от, побороть, бороться с
Отбиваться от кого-то или чего-то; бороться, чтобы избавиться. Может использоваться не только для физических атак, но и для болезней, желаний, сна.
He managed to fight off the mugger. / Ему удалось отбиться от (отогнать) грабителя.
She is fighting off a bad cold. / Она борется с сильной простудой (пытается отогнать простуду).
I had to fight off the urge to fall asleep during the lecture. / Мне пришлось отбивать (подавлять) желание заснуть во время лекции.
