Отражаться
Варианты перевода
be reflected — отражаться, отображаться
Используется для описания физического отражения света, звука или изображения от поверхности. Это наиболее прямой и частый перевод.
The moon was reflected in the calm water of the lake. / Луна отражалась в спокойной воде озера.
His face was reflected in the polished surface of the table. / Его лицо отражалось в полированной поверхности стола.
Sunlight is reflected from the snow, making it very bright. / Солнечный свет отражается от снега, из-за чего он становится очень ярким.
reflect — отражать, отражаться, свидетельствовать о
Похоже на ‘be reflected’, но часто используется в активном залоге, когда подлежащее само является отражающей поверхностью. Также используется в переносном смысле для обозначения отображения качеств или состояний.
The mirror reflects my image perfectly. / Зеркало идеально отражает моё изображение.
The calm sea reflected the blue sky. / Спокойное море отражало голубое небо.
His sad eyes reflected his inner pain. / Его грустные глаза отражали его внутреннюю боль.
This decision reflects a change in the company's policy. / Это решение отражает изменение в политике компании.
be mirrored — зеркально отражаться, отображаться
Очень близко по значению к ‘be reflected’, но часто с акцентом на зеркальное, точное отображение, как в прямом, так и в переносном смысле.
The mountains were mirrored in the crystal-clear lake. / Горы отражались (зеркально) в кристально-чистом озере.
Her surprise was mirrored on the faces of her friends. / Её удивление отразилось на лицах её друзей.
The complex structure of the protein is mirrored in its function. / Сложная структура белка отражается на его функции.
mirror — зеркально отражать, повторять, отображать
Активная форма глагола ‘to mirror’, означающая ‘зеркально отражать’, ‘в точности повторять’. Часто используется в переносном смысле.
His actions mirror his beliefs. / Его поступки отражают его убеждения.
The water was so still it could mirror the sky. / Вода была такой неподвижной, что могла отражать небо.
The report mirrors the concerns of the parents. / Доклад отражает опасения родителей.
rebound — отскакивать, рикошетить
Об отскакивании от поверхности (о звуке, свете, объекте).
The ball rebounded from the wall. / Мяч отскочил (отразился) от стены.
The sound rebounded from the cliffs, creating an echo. / Звук отразился от скал, создавая эхо.
Share prices rebounded after a sharp fall. / Цены на акции восстановились (отскочили) после резкого падения.
tell on — сказываться на, отражаться на, влиять на
Фразовый глагол, означающий ‘сказываться на’, ‘негативно отражаться на’ ком-либо или чём-либо (часто о здоровье, нервах).
The lack of sleep is beginning to tell on him. / Недостаток сна начинает на нём сказываться (отражаться).
The constant pressure at work told on her health. / Постоянное напряжение на работе отразилось на её здоровье.
Years of hard physical labor had told on his body. / Годы тяжелого физического труда сказались на его теле.
affect — влиять на, сказываться на, затрагивать
Означает ‘влиять’, ‘воздействовать на’, ‘затрагивать’. Это более общее слово, чем ‘tell on’, и может описывать как негативное, так и позитивное или нейтральное влияние.
The new law will affect everyone. / Новый закон отразится на всех (затронет всех).
Stress can negatively affect your immune system. / Стресс может негативно отразиться на вашей иммунной системе.
His opinion didn't affect my decision. / Его мнение не отразилось на моём решении.
reverberate — отдаваться эхом, раскатываться, иметь последствия
Иметь длительные и далеко идущие последствия или влияние.
The sound of the explosion reverberated through the valley. / Звук взрыва эхом отразился (прокатился) по долине.
Her words reverberated in his mind for days. / Её слова отдавались (отражались) в его мыслях несколько дней.
The consequences of this decision will reverberate for years to come. / Последствия этого решения будут отражаться (сказываться) ещё долгие годы.
find expression in — находить выражение в, проявляться в, воплощаться в
Идиоматическое выражение, означающее ‘находить выражение в’, ‘проявляться в’, ‘воплощаться’. Используется, когда чувства, идеи или качества находят своё внешнее проявление.
His artistic talent found expression in his paintings. / Его художественный талант нашёл отражение (выражение) в его картинах.
The nation's anxiety found expression in the election results. / Беспокойство нации отразилось в результатах выборов.
Her love for nature finds expression in her beautiful garden. / Её любовь к природе находит отражение в её прекрасном саде.
echo — повторять, вторить, перекликаться с
Как глагол, ‘echo’ означает ‘повторять’, ‘вторить’ или ‘отражать’ (мнение, чувство, идею), подобно тому как эхо повторяет звук.
The report echoes the findings of previous studies. / Этот отчёт отражает (повторяет) выводы предыдущих исследований.
His political views largely echo his father's. / Его политические взгляды во многом отражают (вторят) взглядам его отца.
Many people in the crowd echoed the speaker's call for justice. / Многие люди в толпе повторили (отразили) призыв оратора к справедливости.
