Отрешенно

Варианты перевода

detachedly — отрешенно, отстраненно, беспристрастно

Это наиболее точный и прямой перевод. Означает действовать без эмоциональной вовлеченности, объективно, словно наблюдая за ситуацией со стороны. Подчеркивает отсутствие личного интереса или чувств.

She watched the argument detachedly, as if it didn't concern her at all. / Она отрешенно наблюдала за спором, как будто он ее совсем не касался.

The doctor spoke about the diagnosis detachedly to maintain his professional composure. / Врач отрешенно говорил о диагнозе, чтобы сохранять профессиональное спокойствие.

He analyzed his own mistakes detachedly, trying to learn from them. / Он отрешенно анализировал собственные ошибки, пытаясь извлечь из них урок.

abstractedly — отрешенно, рассеянно, задумчиво

Указывает на то, что человек погружен в свои мысли и не обращает внимания на происходящее вокруг. Часто используется для описания рассеянного, задумчивого взгляда или действия, выполняемого автоматически.

She was staring abstractedly out the window, lost in her memories. / Она отрешенно (рассеянно) смотрела в окно, погруженная в свои воспоминания.

He nodded abstractedly, not really hearing what was being said. / Он отрешенно кивнул, на самом деле не слыша, что было сказано.

During the meeting, she abstractedly doodled in her notebook. / Во время совещания она отрешенно рисовала каракули в своем блокноте.

distantly — отрешенно, отстраненно, холодно

Описывает поведение, в котором чувствуется эмоциональная или психологическая дистанция, холодность, отсутствие теплоты. Человек ведет себя так, будто его мысли и чувства находятся далеко.

He answered her questions politely but distantly. / Он отвечал на ее вопросы вежливо, но отрешенно.

She smiled distantly, and he knew her mind was elsewhere. / Она отрешенно улыбнулась, и он понял, что ее мысли где-то далеко.

Throughout the dinner, he remained distantly silent. / В течение всего ужина он отрешенно молчал.

absently — отрешенно, рассеянно, машинально

Очень похоже на ‘abstractedly’. Означает делать что-то, не концентрируясь на этом, потому что мысли заняты чем-то другим. Подчеркивает невнимательность к текущему моменту.

She absently stirred her tea, gazing at the rain outside. / Она отрешенно (рассеянно) помешивала чай, глядя на дождь за окном.

'Of course,' he replied absently, his eyes fixed on the TV screen. / 'Конечно', — отрешенно ответил он, не отрывая взгляда от экрана телевизора.

He walked through the room, absently patting the dog on the head. / Он прошел по комнате, отрешенно погладив собаку по голове.

dispassionately — отрешенно, бесстрастно, беспристрастно, хладнокровно

Означает действовать без эмоций, страсти или предубеждений. Часто используется в контексте, где требуется объективность и хладнокровие, например, при анализе фактов или описании трагических событий.

The reporter described the events dispassionately, sticking only to the facts. / Репортер отрешенно (бесстрастно) описал события, придерживаясь только фактов.

A scientist must be able to look at data dispassionately. / Ученый должен уметь смотреть на данные отрешенно (беспристрастно).

She recounted the story of her difficult childhood dispassionately. / Она отрешенно (хладнокровно) пересказала историю своего трудного детства.

remotely — отрешенно, отстраненно, сдержанно

Похоже на ‘distantly’, но часто подразумевает еще меньшую степень вовлеченности или интереса. Указывает на отсутствие теплоты и связи, создавая ощущение сильной удаленности.

He smiled remotely, a polite but cold gesture. / Он отрешенно улыбнулся — вежливый, но холодный жест.

She seemed only remotely interested in our conversation. / Казалось, наш разговор интересовал ее лишь отрешенно (отдаленно).

He looked at the painting remotely, with no sign of emotion. / Он отрешенно посмотрел на картину, не выказав никаких эмоций.

with a detached air — с отрешенным видом, отрешенно, отстраненно

Фраза, описывающая манеру поведения, которая создает впечатление полной незаинтересованности и отсутствия эмоций.

He listened to her confession with a detached air. / Он слушал ее признание с отрешенным видом.

She moved through the crowd with a detached air, as if she were invisible. / Она двигалась сквозь толпу с отрешенным видом, словно была невидимкой.

He tends to observe everything with a calm, detached air. / Он склонен наблюдать за всем со спокойным, отрешенным видом.

Сообщить об ошибке или дополнить