Пахучий
Варианты перевода
fragrant — пахучий, благоухающий, душистый, ароматный
Имеющий сильный и очень приятный, сладкий запах. Чаще всего используется для описания цветов, растений, духов. Соответствует русским словам ‘благоухающий’, ‘душистый’.
The air was full of the scent of fragrant flowers. / Воздух был полон аромата душистых цветов.
She picked a fragrant rose from the garden. / Она сорвала в саду пахучую (благоухающую) розу.
Fragrant herbs like lavender and mint can be very calming. / Душистые травы, такие как лаванда и мята, могут оказывать успокаивающее действие.
aromatic — ароматный, душистый, пряный
Имеющий сильный, характерный и приятный запах. Часто используется для описания трав, специй, кофе, масел и блюд, где запах является важной характеристикой.
He added some aromatic spices to the dish. / Он добавил в блюдо несколько ароматных специй.
The kitchen was filled with the aromatic scent of freshly baked bread. / Кухня наполнилась ароматным запахом свежеиспеченного хлеба.
Aromatic oils are widely used in therapy and cosmetics. / Ароматические масла широко используются в терапии и косметологии.
scented — ароматизированный, душистый, надушенный
Намеренно наделенный ароматом, ароматизированный. Обычно относится к предметам, которым искусственно придали запах: свечам, мылу, бумаге, косметике.
She loves to light scented candles in the evening. / Она любит зажигать ароматические (пахучие) свечи по вечерам.
He uses a lightly scented aftershave. / Он пользуется лосьоном после бритья с легким ароматом.
The drawer was lined with scented paper to keep clothes fresh. / Ящик был выстлан ароматизированной бумагой, чтобы одежда оставалась свежей.
odorous — пахучий, имеющий запах, дурно пахнущий
Имеющий какой-либо запах (может быть как приятным, так и неприятным). Более формальное и редкое слово.
The swamp released an odorous gas. / Болото выделяло пахучий (дурно пахнущий) газ.
Odorous chemicals must be stored in a well-ventilated area. / Пахучие химикаты должны храниться в хорошо проветриваемом помещении.
The odorous plant attracted many insects with its strong smell. / Пахучее растение привлекало множество насекомых своим сильным запахом.
odoriferous — пахучий, благоухающий, душистый
Более редкое и литературное слово, чем ‘odorous’. Означает ‘издающий запах’, часто сильный и приятный, но не всегда. Близко по значению к ‘благоухающий’.
The forest floor was covered with odoriferous herbs. / Лесная почва была покрыта пахучими (благоухающими) травами.
She created an odoriferous blend of dried flowers. / Она создала благоухающую смесь из засушенных цветов.
The most odoriferous resins are used to make incense. / Самые пахучие смолы используются для изготовления благовоний.
perfumed — надушенный, душистый, благоухающий
Имеющий запах духов или похожий на него; надушенный. Описывает сильный, обычно сладкий и искусственный аромат.
She sent a perfumed letter to him. / Она отправила ему надушенное письмо.
The air in the room was heavy and perfumed. / Воздух в комнате был тяжелым и душистым (насыщенным ароматами).
She wiped her hands on a perfumed towel. / Она вытерла руки душистым (надушенным) полотенцем.
sweet-smelling — сладко пахнущий, благоухающий, душистый
Буквально ‘сладко пахнущий’. Однозначно описывает очень приятный, часто натуральный, сладковатый аромат.
Jasmine is a popular sweet-smelling flower. / Жасмин — это популярный сладко пахнущий цветок.
A field of sweet-smelling lavender stretched to the horizon. / Поле душистой лаванды простиралось до самого горизонта.
Her hair was clean and sweet-smelling. / Ее волосы были чистыми и душистыми.
balmy — благоухающий, ароматный, нежный
В основном описывает воздух или погоду как мягкую и теплую. В контексте запаха означает ‘нежный, успокаивающий, ароматный’.
We enjoyed the balmy summer evening in the garden. / Мы наслаждались теплым и благоухающим летним вечером в саду.
A balmy breeze carried the scent of the sea. / Ароматный ветерок доносил запах моря.
The balmy air of the pine forest was refreshing. / Благоухающий воздух соснового леса был освежающим.
redolent — благоухающий, сильно пахнущий, напоминающий о
Литературное слово. Означает ‘сильно пахнущий чем-либо’ или ‘напоминающий о чем-либо (запахом)’. Часто используется с предлогами ‘of’ или ‘with’.
The air was redolent with the scent of spices. / Воздух был пропитан ароматом специй.
Her old house was redolent of beeswax and polished wood. / Ее старый дом пах пчелиным воском и полированным деревом.
The prose is redolent of his childhood in the countryside. / Эта проза пропитана воспоминаниями (букв. 'ароматом') о его детстве в деревне.
pungent — резкий, острый, едкий, пряный
Имеющий резкий, сильный, острый запах или вкус. Может быть как приятным (кофе, имбирь), так и неприятным (уксус, аммиак). Соответствует русским ‘острый’, ‘резкий’, ‘едкий’.
I love the pungent aroma of freshly ground coffee. / Я обожаю резкий (терпкий) аромат свежемолотого кофе.
The pungent smell of onions made my eyes water. / От едкого запаха лука у меня заслезились глаза.
Blue cheese has a very pungent flavor and smell. / У сыра с плесенью очень острый вкус и запах.
