Перебивать

Варианты перевода

interrupt — перебивать, прерывать, вмешиваться в разговор

Это самый нейтральный и универсальный способ сказать ‘перебивать’, когда кто-то прерывает речь или действие другого человека. Подходит для большинства ситуаций, как формальных, так и неформальных.

Please don't interrupt me while I'm speaking. / Пожалуйста, не обрывайте (не перебивайте) меня, когда я говорю.

The meeting was constantly interrupted by phone calls. / Совещание постоянно перебивалось телефонными звонками.

Sorry to interrupt, but there's an urgent message for you. / Прошу прощения, что перебиваю, но для вас срочное сообщение.

He tried to explain, but she kept interrupting him. / Он пытался объяснить, но она постоянно его перебивала.

cut in / to cut somebody off — вклиниться, обоpвать, заткнуть

Более разговорный и прямой вариант, часто подразумевающий резкое или невежливое прерывание разговора. ‘To cut someone off’ особенно подчеркивает, что говорящему не дали закончить мысль.

I was telling a story, but my brother cut in with a stupid joke. / Я рассказывал историю, но мой брат перебил меня глупой шуткой.

She cut him off mid-sentence. / Она прервала (отрезала) его на полуслове.

Is it okay if I cut in for a moment? I have a quick question. / Ничего, если я на минутку вас перебью? У меня короткий вопрос.

break in — вмешаться, встрять, влезть в разговор

Похоже на ‘cut in’, но часто используется, когда кто-то внезапно и бесцеремонно вмешивается в чужой разговор, в котором он до этого не участвовал.

We were having a private conversation, and he just broke in without an apology. / У нас был личный разговор, а он просто влез без извинений.

'But that's not true!' she broke in. / «Но это неправда!» — перебила она.

He kept breaking in on our discussion with irrelevant comments. / Он постоянно перебивал наше обсуждение неуместными комментариями.

interject — вставлять замечание, вмешиваться

Более формальный и книжный синоним слова ‘interrupt’. Означает вставить короткое замечание или комментарий в чужую речь.

'That's ridiculous,' he interjected. / «Это абсурд», — вставил он.

The lawyer would occasionally interject with a question to the witness. / Адвокат время от времени перебивал свидетеля, вставляя вопрос.

She interjected a witty remark into the conversation. / Она вставила в разговор остроумное замечание.

butt in — вмешиваться (не в свое дело), совать свой нос, встрять

Очень неформальный и неодобрительный вариант. Используется, чтобы показать, что кто-то бесцеремонно и назойливо лезет не в свое дело или разговор.

I wish my mom would stop butting in and telling me how to live my life. / Хотел бы я, чтобы моя мама перестала вмешиваться и говорить мне, как жить.

He always butts in with his unwanted opinions. / Он вечно встревает со своим непрошеным мнением.

Sorry to butt in, but you're making a big mistake. / Прости, что вмешиваюсь, но ты совершаешь большую ошибку.

chime in — вступить в разговор, поддакнуть, вставить свое слово

Этот фразовый глагол имеет более позитивный или нейтральный оттенок. Он означает присоединиться к разговору, высказав свое согласие, добавив информацию или мнение. Не всегда несет негативный смысл прерывания.

As I was telling the story, my friends chimed in with their own memories of that day. / Когда я рассказывал историю, мои друзья вступали в разговор, делясь своими воспоминаниями о том дне.

'I agree!' he chimed in. / «Согласен!» — подхватил он.

Everyone chimed in with suggestions. / Все наперебой вставляли свои предложения.

talk over someone — перекрикивать, говорить одновременно

Означает говорить одновременно с кем-то, часто громче, чтобы заглушить его голос и не дать ему высказаться. Прямое значение — говорить ‘поверх’ другого человека.

The debate was chaotic because the candidates kept talking over each other. / Дебаты были хаотичными, потому что кандидаты постоянно перебивали друг друга (говорили одновременно).

It's so rude to talk over someone when they are trying to make a point. / Очень невежливо перекрикивать кого-то, когда он пытается высказать свою мысль.

Stop talking over me! Let me finish. / Перестань меня перебивать! Дай мне закончить.

drown out — заглушать, перекрывать (звук)

В значении ‘перебивать’ используется, когда один звук (например, громкая речь или музыка) полностью заглушает другой, делая его неслышным.

His shouting drowned out her voice. / Его крик перебил (заглушил) её голос.

The music from the festival drowned out the sound of the traffic. / Музыка с фестиваля заглушила шум дорожного движения.

She tried to speak, but the cheers of the crowd drowned her out. / Она пыталась говорить, но аплодисменты толпы заглушили её.

outbid — перебить цену, предложить более высокую цену

Используется в специфическом контексте аукционов, торгов или тендеров. Означает предложить более высокую цену, чем другой участник.

We wanted to buy the house, but we were outbid at the last minute. / Мы хотели купить этот дом, но в последнюю минуту нашу цену перебили.

A rival company outbid them for the contract. / Конкурирующая компания перебила их предложение по контракту.

He outbid everyone and won the painting for a million dollars. / Он перебил ставки всех остальных и выиграл картину за миллион долларов.

break up / to smash — разбивать, колотить, ломать

Используется в значении физического уничтожения, разбивания чего-либо на куски (например, посуды). ‘Smash’ подразумевает более агрессивное и сильное действие.

In a fit of rage, he started breaking up the furniture. / В приступе ярости он начал перебивать (ломать) мебель.

She was so angry she smashed all the plates. / Она была так зла, что перебила все тарелки.

He dropped the box and broke up the entire set of glasses. / Он уронил коробку и перебил весь набор стаканов.

Сообщить об ошибке или дополнить