Передумать

Варианты перевода

change one's mind — передумать, изменить решение, поменять мнение

Это наиболее общее и прямое соответствие. Означает изменить своё первоначальное решение, мнение или намерение. Используется в любой ситуации.

I was going to buy the red dress, but I changed my mind and got the blue one. / Я собиралась купить красное платье, но потом передумала и взяла синее.

He wanted to move to another city, but then he changed his mind. / Он хотел переехать в другой город, но потом передумал.

First she said yes, but she might change her mind later. / Сначала она сказала «да», но позже может и передумать.

Don't be afraid to change your mind if you find new information. / Не бойтесь передумать, если обнаружите новую информацию.

have second thoughts — сомневаться, задуматься, колебаться

Означает начать сомневаться в решении, которое вы уже приняли. Часто используется, когда решение важное или рискованное, и вы чувствуете неуверенность.

She is having second thoughts about marrying him. / Она начала сомневаться, стоит ли выходить за него замуж (передумала).

We were ready to sign the contract, but now we're having second thoughts. / Мы были готовы подписать контракт, но теперь у нас появились сомнения (мы подумываем передумать).

I'm having second thoughts about this trip. Maybe we should stay home. / Я начинаю сомневаться насчёт этой поездки. Может, нам стоит остаться дома?

think better of it — одуматься, отказаться от затеи, благоразумно передумать

Означает передумать делать что-то, потому что вы поняли, что это плохая идея. Часто подразумевает, что вы избежали потенциально негативных последствий.

I was going to quit my job, but then I thought better of it. / Я собирался уволиться с работы, но потом я передумал (поняв, что это плохая идея).

He wanted to argue with the police officer, but he thought better of it. / Он хотел поспорить с полицейским, но вовремя передумал.

She was about to send an angry email, but she thought better of it and deleted it. / Она собиралась отправить гневное письмо, но передумала и удалила его.

think twice — хорошенько подумать, подумать дважды, взвесить все за и против

Тщательно подумать, прежде чем что-то сделать; часто используется как совет или предупреждение о возможных последствиях.

You should think twice before spending all your money on that. / Тебе стоит хорошенько подумать (и, возможно, передумать), прежде чем тратить на это все свои деньги.

After seeing the risks, he thought twice and decided not to invest. / Увидев риски, он передумал и решил не инвестировать.

She thought twice about her decision to leave. / Она ещё раз обдумала своё решение уйти (и, возможно, передумала).

reconsider — пересмотреть, повторно обдумать

Более формальный синоним. Означает пересмотреть решение или мнение, часто в ответ на просьбу или новую информацию.

We urge you to reconsider your decision. / Мы настоятельно просим вас пересмотреть (передумать) ваше решение.

After listening to his arguments, I decided to reconsider my position. / Выслушав его доводы, я решил пересмотреть свою позицию (передумать).

The company has agreed to reconsider the proposal. / Компания согласилась пересмотреть это предложение.

have a change of heart — переменить отношение, смягчиться, изменить убеждения

Означает изменить свои чувства, мнение или отношение к кому-то или чему-то. Часто подразумевает внезапную и глубокую перемену, связанную с эмоциями, а не только с логикой.

He was against getting a dog, but he had a change of heart when he saw the little puppy. / Он был против того, чтобы заводить собаку, но передумал (его сердце растаяло), когда увидел маленького щенка.

She initially refused to help, but later had a change of heart. / Сначала она отказалась помочь, но позже передумала.

The villain in the movie has a change of heart and saves the hero in the end. / Злодей в фильме меняет свои убеждения (передумывает) и в конце спасает героя.

back out — отказаться, пойти на попятную, дать задний ход

Означает отказаться от участия в чём-то, о чём вы ранее договорились (сделка, план, обещание). Часто несёт негативный оттенок, подразумевая, что вы подводите других людей.

You can't back out now, we're all counting on you! / Ты не можешь сейчас передумать (пойти на попятную), мы все на тебя рассчитываем!

He backed out of the deal at the last minute. / Он отказался от сделки в последнюю минуту.

She promised to help us move, but she backed out. / Она обещала помочь нам с переездом, но потом передумала (отказалась).

Сообщить об ошибке или дополнить