Платьице
Варианты перевода
little dress — платьице, маленькое платье, детское платье
Уменьшительно-ласкательная форма слова ‘платье’. Часто используется для описания одежды для маленькой девочки или куклы. Также может передавать нежное, ласковое отношение к предмету одежды.
My grandmother sewed this little dress for me when I was a child. / Моя бабушка сшила мне это платьице, когда я была ребенком.
She bought a lovely little dress for her daughter's birthday party. / Она купила прелестное платьице на день рождения своей дочери.
Look at the doll in the shop window, it's wearing a tiny red little dress. / Посмотри на куклу в витрине, на ней крошечное красное платьице.
The girl was spinning around in her new little dress. / Девочка кружилась в своем новом платьице.
small dress — маленькое платье
Хороший перевод, который делает акцент именно на физически маленьком размере. Он более нейтральный и менее эмоционально окрашен, чем ‘little dress’.
This is a very small dress; it will only fit a toddler. / Это очень маленькое платьице, оно подойдет только малышу.
In the old chest, we found a small dress that belonged to our great-grandmother. / В старом сундуке мы нашли маленькое платьице, принадлежавшее нашей прабабушке.
I need to find a small dress for my daughter's favourite doll. / Мне нужно найти маленькое платьице для любимой куклы моей дочери.
frock — платье, наряд, сарафанчик
Немного устаревшее, но все еще употребимое слово, особенно в британском английском. Часто используется для обозначения платья для девочки или простого женского платья. Придает речи классический оттенок.
The girls were all wearing their pretty summer frocks. / Все девочки были в своих красивых летних платьицах.
She put on a simple cotton frock to play in the garden. / Она надела простое хлопковое платьице, чтобы играть в саду.
In the old photograph, my mother is a little girl in a polka-dot frock. / На старой фотографии моя мама — маленькая девочка в платьице в горошек.
dress — платье
Основное, нейтральное слово. Может переводить ‘платьице’, когда из контекста уже ясен уменьшительный или нежный характер (например, речь идёт о ребёнке), или когда такая деталь не важна.
Her daughter wore a new dress with flowers on it. / Ее дочка надела новое платьице с цветами.
What a cute dress! Is it for your baby? / Какое милое платьице! Это для твоего малыша?
She held up the tiny dress for everyone to see. / Она подняла крошечное платьице, чтобы все увидели.
