Погодить

Варианты перевода

wait — погодить, подождать, ждать

Самый нейтральный и универсальный перевод. Используется в любой ситуации, когда нужно попросить кого-то подождать.

Wait, I forgot my keys. / Погоди, я забыл ключи.

Please wait here until your name is called. / Пожалуйста, погодите здесь, пока не назовут ваше имя.

Wait for me, I'm almost ready! / Погоди меня, я почти готов!

hold on — подожди, побудь на линии

Неформальный перевод, часто используемый в разговорной речи, особенно по телефону. Означает короткую паузу.

Hold on, I need to check something on my computer. / Погоди, мне нужно кое-что проверить в компьютере.

Could you hold on for a moment, please? I'll transfer your call. / Можете погодить минутку, пожалуйста? Я переведу ваш звонок.

Hold on! That's not what I meant. / Погоди! Я не это имел в виду.

hang on — подожди-ка, постой

Очень неформальный, разговорный синоним ‘hold on’. Часто используется в дружеской беседе.

Hang on, I'll be with you in a second. / Погоди, я сейчас к тебе подойду.

Hang on a minute, I think I heard a noise. / Погоди-ка, мне кажется, я слышал шум.

Just hang on, let me finish this email. / Погоди немного, дай мне закончить это письмо.

wait a bit — подожди немного, погоди чуть-чуть

Неформальный способ попросить подождать недолгое время. Аналог русского ‘погоди немного’.

Could you wait a bit? The manager is busy right now. / Можете немного погодить? Менеджер сейчас занят.

Wait a bit, I'm trying to think. / Погоди немного, я пытаюсь сообразить.

Just wait a bit, the show is about to start. / Просто погоди немного, шоу вот-вот начнется.

wait a minute — подожди минуту, погоди-ка

Очень распространенное выражение, которое не всегда означает ровно 60 секунд. Используется, чтобы попросить о короткой паузе или чтобы выразить удивление.

Wait a minute, I'll go get my coat. / Погоди минутку, я схожу за пальто.

Wait a minute! Are you saying you've already finished the project? / Погодите! Вы хотите сказать, что уже закончили проект?

Can you wait a minute? I'm on the phone. / Можешь погодить минуту? Я говорю по телефону.

wait a little — подождать немного, погодить еще чуть-чуть

Похоже на ‘wait a bit’, но может звучать чуть более формально. Означает ‘подождать недолго’.

Please wait a little while, the doctor will see you soon. / Пожалуйста, погодите немного, доктор скоро вас примет.

I asked him to wait a little, but he was in a hurry. / Я попросил его немного погодить, но он торопился.

We just have to wait a little longer for the results. / Нам просто нужно погодить еще немного, чтобы узнать результаты.

bide one's time — выжидать, ждать своего часа, не торопиться

Означает выжидать подходящего момента, не торопиться с действиями. Это не просто ‘подождать’, а ‘переждать, выжидая возможность’. Имеет более стратегический оттенок, чем ‘погодить’.

He decided to bide his time until he could get a better offer. / Он решил погодить (выждать), пока не получит предложение получше.

The politician was biding her time, waiting for the perfect moment to announce her candidacy. / Политик выжидала (решила погодить), ожидая идеального момента, чтобы объявить о своей кандидатуре.

For now, we have to bide our time and see what happens. / Сейчас нам нужно погодить (выждать) и посмотреть, что произойдет.

hold off — повременить, отложить

Означает ‘отложить’, ‘повременить’ с каким-либо действием или решением. Акцент на отсрочке действия, а не на простом ожидании.

Let's hold off on making a decision until we have all the facts. / Давайте подождём с принятием решения, пока у нас не будет всех фактов.

They decided to hold off the meeting until next week. / Они решили погодить (отложить) со встречей до следующей недели.

I'll hold off on buying a new phone; my current one still works fine. / Я погожу с покупкой нового телефона; мой нынешний все еще хорошо работает.

Сообщить об ошибке или дополнить