Подчистую

Варианты перевода

completely — подчистую, полностью, целиком, совсем

Общий и наиболее прямой перевод, означающий ‘полностью’, ‘целиком’. Используется в самых разных ситуациях, от съеденной еды до уничтожения чего-либо.

He ate his dinner completely. / Он съел свой ужин подчистую.

The old house was completely destroyed by the fire. / Старый дом был напрочь уничтожен пожаром.

I've completely forgotten his name. / Я совершенно забыл его имя.

The village was completely cut off by the snow. / Деревню подчистую замело снегом.

entirely — полностью, целиком, совершенно

Синоним ‘completely’, подчёркивающий, что что-то сделано целиком, без исключений или остатка.

The forest was entirely consumed by the flames. / Лес подчистую сгорел в пламени.

He cleared his plate entirely. / Он подчистую опустошил свою тарелку.

The original text was entirely lost. / Оригинальный текст был подчистую утерян.

totally — полностью, совершенно, абсолютно

Более неформальный и экспрессивный синоним ‘completely’. Часто используется в разговорной речи для усиления.

We totally finished all the pizza. / Мы подчистую съели всю пиццу.

The car was totally wrecked in the accident. / Машина была подчистую разбита в аварии.

He totally forgot about our meeting. / Он абсолютно (совершенно) забыл о нашей встрече.

They totally sold out of the new phone on the first day. / Они подчистую распродали новый телефон в первый же день.

utterly — совершенно, полностью, до основания

Очень сильное слово, похожее на ‘completely’, но с большей эмоциональной окраской. Часто используется с прилагательными, описывающими крайнее состояние (разрушение, опустошение и т.д.).

The village was utterly destroyed by the earthquake. / Деревня была подчистую разрушена землетрясением.

After the scandal, his reputation was utterly ruined. / После скандала его репутация была подчистую испорчена.

The fields were utterly barren. / Поля были подчистую выжжены (были абсолютно бесплодны).

clean out — обчистить, опустошить, вынести всё

Фразовый глагол, который идеально передаёт значение ‘вынести всё’, ‘опустошить’, ‘обокрасть’. Подразумевает, что ничего не осталось.

The kids cleaned out the cookie jar. / Дети подчистую опустошили вазу с печеньем.

The burglars cleaned out the entire apartment. / Грабители подчистую обчистили всю квартиру.

Buying the new car cleaned out my savings account. / Покупка новой машины подчистую опустошила мой сберегательный счёт.

the last drop — до капли, до дна

Часть идиомы, используемая исключительно для жидкостей в конструкциях вроде ‘drink to the last drop’ (выпить подчистую). Буквально: ‘последняя капля’.

He was so thirsty he drank the water to the last drop. / Он так хотел пить, что выпил воду подчистую (до последней капли).

She used up the shampoo to the last drop. / Она использовала шампунь подчистую (до последней капли).

We finished the bottle of wine to the last drop. / Мы допили бутылку вина подчистую.

lock, stock, and barrel — целиком и полностью, со всеми потрохами

Идиома, означающая ‘полностью’, ‘целиком’, ‘включая абсолютно всё’. Часто используется при продаже, покупке или переезде, когда забирают всё без остатка.

He sold his company lock, stock, and barrel. / Он продал свою компанию подчистую (со всем имуществом).

They moved out of the house lock, stock, and barrel. / Они съехали из дома, забрав подчистую всё.

She bought the whole collection—lock, stock, and barrel. / Она купила всю коллекцию подчистую.

down to the last one — до последнего, всё до единого

Фраза, используемая для исчисляемых предметов. Означает, что не осталось ни одной штуки, всё было съедено, использовано или уничтожено.

The children ate the candies down to the last one. / Дети съели конфеты подчистую (до последней штучки).

We used up the matches down to the last one. / Мы использовали все спички подчистую.

The soldiers fired their bullets down to the last one. / Солдаты расстреляли все патроны подчистую.

thoroughly — тщательно, досконально, от и до

Указывает на тщательность и полноту действия, например, при уборке или проверке.

She cleaned the kitchen thoroughly. / Она подчистую вымыла кухню.

The police searched the area thoroughly. / Полиция подчистую (тщательно) прочесала местность.

You need to read the contract thoroughly before you sign it. / Нужно прочитать контракт подчистую (от корки до корки), прежде чем подписывать.

without a trace — бесследно, без следа, как корова языком слизала

Означает ‘бесследно’. Используется, когда что-то исчезает полностью, не оставляя никаких следов.

The ship vanished without a trace. / Корабль исчез без следа (без всяких отголосков).

By morning, the snow had melted without a trace. / К утру снег подчистую растаял (не оставив и следа).

He took the money and disappeared without a trace. / Он забрал деньги и подчистую исчез.

Сообщить об ошибке или дополнить