Познакомиться
Варианты перевода
meet — познакомиться, встретиться, встретить (впервые)
Самый распространенный и универсальный перевод. Означает встретить кого-то в первый раз и узнать имя друг друга. Используется в любой ситуации, от неформальной до официальной.
It was nice to meet you. / Было приятно познакомиться (встретиться) с вами.
Where did you two meet? / Где вы познакомились?
I'd like you to meet my colleague, Anna. / Я хочу, чтобы ты познакомился с моей коллегой, Анной.
We met at a conference last year. / Мы познакомились на конференции в прошлом году.
get acquainted — узнать друг друга, завести знакомство
Более формальный и дословный перевод, чем ‘meet’. Подчеркивает сам процесс знакомства, узнавания друг друга. Часто используется в контексте, где людям предстоит провести какое-то время вместе.
This is a good opportunity for everyone to get acquainted. / Это хорошая возможность для всех познакомиться.
Let's have a coffee so we can get acquainted. / Давай выпьем кофе, чтобы познакомиться.
We got acquainted during our trip to Italy. / Мы познакомились во время нашей поездки в Италию.
get to know — узнать поближе, узнавать
Описывает процесс узнавания человека ‘после’ первого знакомства. Переводится как ‘узнать поближе’, но иногда может использоваться и для описания самого начала знакомства, подразумевая его развитие.
We spent the whole evening getting to know each other. / Мы провели весь вечер, знакомясь (узнавая друг друга).
I'd like to get to know you better. / Я бы хотел(а) узнать тебя получше.
It takes time to really get to know someone. / Требуется время, чтобы по-настоящему узнать человека.
make acquaintance with — завести знакомство с
Очень формальный, даже немного устаревший вариант. Используется в официальной или письменной речи. Буквально означает ‘совершить знакомство с’.
I had the pleasure of making acquaintance with the new director. / Я имел удовольствие познакомиться с новым директором.
During my travels, I made acquaintance with many interesting people. / Во время моих путешествий я познакомился со многими интересными людьми.
He was eager to make acquaintance with his new colleagues. / Он горел желанием познакомиться со своии новыми коллегами.
become acquainted with — стать знакомым с
Формальный вариант, синонимичный ‘make acquaintance with’. Описывает состояние (‘стать знакомыми’), а не одномоментное действие.
We became acquainted with our neighbors shortly after we moved in. / Мы познакомились с нашими соседями вскоре после того, как переехали.
She became acquainted with him through a mutual friend. / Она познакомилась с ним через общего друга.
I first became acquainted with his work at university. / Я впервые познакомился с его работами в университете.
introduce oneself to — представиться
Описывает действие, когда вы сами представляетесь кому-либо, чтобы познакомиться. Переводится как ‘представиться кому-то’.
I walked over and introduced myself to her. / Я подошел и познакомился (представился) с ней.
You should go introduce yourself to the host. / Тебе следует пойти познакомиться (представиться) с хозяином вечеринки.
He was too shy to introduce himself to the famous actor. / Он был слишком застенчив, чтобы познакомиться (представиться) со знаменитым актером.
be introduced to — быть представленным
Используется, когда вас кому-то представляет третий человек. Это пассивная конструкция. Переводится как ‘быть представленным кому-то’.
I was introduced to him at a party. / Меня познакомили с ним на вечеринке.
Have you been introduced to our new manager? / Вас уже познакомили с нашим новым менеджером?
I would like to be introduced to Mr. Smith. / Я бы хотел, чтобы меня познакомили с мистером Смитом.
familiarize oneself with — ознакомиться с, освоиться с
Этот перевод используется, когда речь идет о знакомстве не с человеком, а с информацией, темой, местом, правилами и т.д. Переводится как ‘ознакомиться с’.
Please familiarize yourself with the company's safety procedures. / Пожалуйста, познакомьтесь (ознакомьтесь) с правилами техники безопасности компании.
Before the trip, I tried to familiarize myself with the local customs. / Перед поездкой я пытался познакомиться (ознакомиться) с местными обычаями.
The new employees need time to familiarize themselves with the software. / Новым сотрудникам нужно время, чтобы познакомиться (освоиться) с программным обеспечением.
pick up — снять, подцепить, склеить
Очень неформальный, сленговый вариант. Означает познакомиться с кем-то с романтической или сексуальной целью, часто в баре или клубе. Использовать с осторожностью. Переводится как ‘снять’, ‘подцепить’, ‘склеить’.
He went to the bar to see if he could pick up someone. / Он пошел в бар посмотреть, сможет ли он с кем-нибудь познакомиться (кого-нибудь подцепить).
She tried to pick me up last night. / Она пыталась познакомиться со мной (склеить меня) вчера вечером.
That's a terrible pick-up line. / Это ужасная фраза для знакомства (чтобы подкатить).
