Познакомиться

Варианты перевода

meet — познакомиться, встретиться, встретить (впервые)

Самый распространенный и универсальный перевод. Означает встретить кого-то в первый раз и узнать имя друг друга. Используется в любой ситуации, от неформальной до официальной.

It was nice to meet you. / Было приятно познакомиться (встретиться) с вами.

Where did you two meet? / Где вы познакомились?

I'd like you to meet my colleague, Anna. / Я хочу, чтобы ты познакомился с моей коллегой, Анной.

We met at a conference last year. / Мы познакомились на конференции в прошлом году.

get acquainted — узнать друг друга, завести знакомство

Более формальный и дословный перевод, чем ‘meet’. Подчеркивает сам процесс знакомства, узнавания друг друга. Часто используется в контексте, где людям предстоит провести какое-то время вместе.

This is a good opportunity for everyone to get acquainted. / Это хорошая возможность для всех познакомиться.

Let's have a coffee so we can get acquainted. / Давай выпьем кофе, чтобы познакомиться.

We got acquainted during our trip to Italy. / Мы познакомились во время нашей поездки в Италию.

get to know — узнать поближе, узнавать

Описывает процесс узнавания человека ‘после’ первого знакомства. Переводится как ‘узнать поближе’, но иногда может использоваться и для описания самого начала знакомства, подразумевая его развитие.

We spent the whole evening getting to know each other. / Мы провели весь вечер, знакомясь (узнавая друг друга).

I'd like to get to know you better. / Я бы хотел(а) узнать тебя получше.

It takes time to really get to know someone. / Требуется время, чтобы по-настоящему узнать человека.

make acquaintance with — завести знакомство с

Очень формальный, даже немного устаревший вариант. Используется в официальной или письменной речи. Буквально означает ‘совершить знакомство с’.

I had the pleasure of making acquaintance with the new director. / Я имел удовольствие познакомиться с новым директором.

During my travels, I made acquaintance with many interesting people. / Во время моих путешествий я познакомился со многими интересными людьми.

He was eager to make acquaintance with his new colleagues. / Он горел желанием познакомиться со своии новыми коллегами.

become acquainted with — стать знакомым с

Формальный вариант, синонимичный ‘make acquaintance with’. Описывает состояние (‘стать знакомыми’), а не одномоментное действие.

We became acquainted with our neighbors shortly after we moved in. / Мы познакомились с нашими соседями вскоре после того, как переехали.

She became acquainted with him through a mutual friend. / Она познакомилась с ним через общего друга.

I first became acquainted with his work at university. / Я впервые познакомился с его работами в университете.

introduce oneself to — представиться

Описывает действие, когда вы сами представляетесь кому-либо, чтобы познакомиться. Переводится как ‘представиться кому-то’.

I walked over and introduced myself to her. / Я подошел и познакомился (представился) с ней.

You should go introduce yourself to the host. / Тебе следует пойти познакомиться (представиться) с хозяином вечеринки.

He was too shy to introduce himself to the famous actor. / Он был слишком застенчив, чтобы познакомиться (представиться) со знаменитым актером.

be introduced to — быть представленным

Используется, когда вас кому-то представляет третий человек. Это пассивная конструкция. Переводится как ‘быть представленным кому-то’.

I was introduced to him at a party. / Меня познакомили с ним на вечеринке.

Have you been introduced to our new manager? / Вас уже познакомили с нашим новым менеджером?

I would like to be introduced to Mr. Smith. / Я бы хотел, чтобы меня познакомили с мистером Смитом.

familiarize oneself with — ознакомиться с, освоиться с

Этот перевод используется, когда речь идет о знакомстве не с человеком, а с информацией, темой, местом, правилами и т.д. Переводится как ‘ознакомиться с’.

Please familiarize yourself with the company's safety procedures. / Пожалуйста, познакомьтесь (ознакомьтесь) с правилами техники безопасности компании.

Before the trip, I tried to familiarize myself with the local customs. / Перед поездкой я пытался познакомиться (ознакомиться) с местными обычаями.

The new employees need time to familiarize themselves with the software. / Новым сотрудникам нужно время, чтобы познакомиться (освоиться) с программным обеспечением.

pick up — снять, подцепить, склеить

Очень неформальный, сленговый вариант. Означает познакомиться с кем-то с романтической или сексуальной целью, часто в баре или клубе. Использовать с осторожностью. Переводится как ‘снять’, ‘подцепить’, ‘склеить’.

He went to the bar to see if he could pick up someone. / Он пошел в бар посмотреть, сможет ли он с кем-нибудь познакомиться (кого-нибудь подцепить).

She tried to pick me up last night. / Она пыталась познакомиться со мной (склеить меня) вчера вечером.

That's a terrible pick-up line. / Это ужасная фраза для знакомства (чтобы подкатить).

Сообщить об ошибке или дополнить