Полететь

Варианты перевода

fly — полететь, летать, лететь, перелетать

Основное и самое общее значение. Обозначает начало или сам процесс перемещения по воздуху. Используется в разных контекстах, когда не нужно уточнять детали.

In my dream, I learned to fly. / Во сне я научился лететь.

If we had wings, we could fly to the south. / Если бы у нас были крылья, мы могли бы полететь на юг.

The boy wants to fly a kite in the park. / Мальчик хочет полететь (запустить) воздушного змея в парке.

We decided to fly to Moscow instead of taking the train. / Мы решили полететь в Москву вместо того, чтобы ехать на поезде.

take off — взлететь, отрываться от земли

Специфический термин для обозначения момента, когда самолет или другое летательное средство отрывается от земли и начинает полет.

Our plane is scheduled to take off in 20 minutes. / Наш самолет должен полететь (взлететь) через 20 минут.

The helicopter took off from the roof of the building. / Вертолет полетел (взлетел) с крыши здания.

Please fasten your seatbelts, we are about to take off. / Пожалуйста, пристегните ремни, мы готовимся полететь (взлететь).

start flying — начать летать, начинать летать

Буквальный перевод, который подчеркивает именно начало действия. Часто используется, когда речь идет об обучении полету или о начале полета живого существа.

The baby bird is old enough to start flying. / Птенец уже достаточно взрослый, чтобы полететь (начать летать).

He was so inspired that he felt he could start flying. / Он был так вдохновлен, что почувствовал, будто может полететь.

When did you start flying drones? / Когда ты начал летать (когда ты полетел в первый раз) на дронах?

set off — отправиться, вылететь

Означает отправление в путешествие, не обязательно по воздуху, но может использоваться в этом контексте.

We set off for Paris early in the morning on the first flight. / Мы полетели (отправились) в Париж рано утром первым рейсом.

What time does your flight set off tomorrow? / Во сколько твой рейс полетит (отправляется) завтра?

The geese will set off for the south soon. / Гуси скоро полетят (отправятся) на юг.

fly away — улететь, улетать

Используется, когда нужно подчеркнуть, что кто-то или что-то улетает прочь, покидает место.

The frightened bird flew away. / Испуганная птица полетела прочь (улетела).

Open the cage and let the canary fly away. / Открой клетку и дай канарейке полететь (улететь).

My balloon quickly flew away into the sky. / Мой шарик быстро полетел прочь (улетел) в небо.

soar — парить, воспарить, взмыть

Означает парить, высоко и плавно лететь, часто используя потоки воздуха. Передает ощущение свободного, величественного полета.

An eagle can soar high above the mountains. / Орел может полететь (парить) высоко над горами.

The hang glider soared gracefully on the wind. / Дельтаплан грациозно полетел (парил) по ветру.

Her spirits soared when she heard the good news. / Ее дух поднялся (она воспряла духом), когда услышала хорошие новости.

take flight — взлететь, пуститься в полет, взмыть

Более формальный или литературный синоним ‘take off’ или ‘start flying’. Означает начать полет, часто используется для птиц или в переносном смысле.

As we approached, the flock of pigeons took flight. / Когда мы подошли, стая голубей полетела (сорвалась с места).

The Wright brothers' aircraft was the first to successfully take flight. / Самолет братьев Райт был первым, который успешно полетел (совершил полет).

His imagination took flight as he read the adventure book. / Его воображение полетело (разгулялось), когда он читал приключенческую книгу.

get airborne — подняться в воздух, взлететь

Технический или более разговорный термин, означающий ‘оторваться от земли’, ‘подняться в воздух’. Синонимичен ‘take off’.

It took the heavy cargo plane a long time to get airborne. / Тяжелому грузовому самолету потребовалось много времени, чтобы полететь (подняться в воздух).

The pilot announced that we would get airborne in five minutes. / Пилот объявил, что мы полетим (поднимемся в воздух) через пять минут.

Even a small gust of wind can help a kite get airborne. / Даже небольшой порыв ветра может помочь воздушному змею полететь (подняться в воздух).

blast off — стартовать, взлетать (о ракете)

Специфический термин, используемый исключительно для ракет, космических кораблей. Означает стартовать с помощью мощного выброса пламени и газов.

The rocket is scheduled to blast off at noon. / Ракета должна полететь (стартовать) в полдень.

We watched the shuttle blast off into space. / Мы смотрели, как шаттл полетел (стартовал) в космос.

Crowds cheered as the spaceship blasted off. / Толпы ликовали, когда космический корабль полетел (стартовал).

come flying — прилететь, влететь, нестись

Описывает очень быстрое движение в сторону говорящего, не всегда буквально по воздуху. Часто используется для создания драматического эффекта.

He opened the window and a bird came flying in. / Он открыл окно, и внутрь полетела (влетела) птица.

The ball came flying towards my head. / Мяч полетел мне прямо в голову.

When I called his name, my dog came flying out of the house. / Когда я позвал его по имени, моя собака пулей полетела (выбежала) из дома.

go flying — поехать лететь, отлететь, разлететься

Может означать либо ‘отправиться куда-то на самолете’, либо, в переносном смысле, ‘отлететь в сторону’ от удара или толчка.

Next summer we are going to go flying to Italy. / Следующим летом мы собираемся полететь в Италию.

He bumped into me and my books went flying. / Он столкнулся со мной, и мои книги полетели (разлетелись) в стороны.

The car hit the barrier and went flying into the ditch. / Машина ударилась об ограждение и полетела (отлетела) в кювет.

Сообщить об ошибке или дополнить