Получиться

Варианты перевода

turn out — получиться, оказаться, выйти, сложиться

Используется, когда говорят о конечном результате, который стал известен со временем. Часто этот результат оказывается неожиданным. Аналог русского ‘оказаться’.

The movie turned out to be better than I expected. / Фильм получился (оказался) лучше, чем я ожидал.

It turned out that we were on the wrong train. / Оказалось, что мы сели не на тот поезд.

Let's see how the project turns out. / Посмотрим, что получится из этого проекта.

The day, which started badly, turned out fine. / День, который начался плохо, в итоге получился хорошим.

work out — сработать, уладиться, сложиться

О планах, идеях или ситуациях, которые успешно разрешаются или осуществляются. Часто имеет позитивный оттенок, означая ‘сработать’, ‘уладиться’.

I hope everything works out for you. / Надеюсь, у тебя всё получится (сложится хорошо).

Our initial plan didn't work out, so we need a new one. / Наш первоначальный план не получился (не сработал), так что нам нужен новый.

Don't worry, it will all work out in the end. / Не волнуйся, в конце концов всё получится (уладится).

succeed (in doing something) — удаться, преуспеть, добиться успеха

Означает ‘преуспеть’, ‘добиться успеха’. Используется, когда речь идет о достижении поставленной цели, особенно если это требовало усилий. Более формальный вариант, чем ‘manage’.

She finally succeeded in passing the driving test. / У неё наконец-то получилось сдать экзамен по вождению.

If you keep trying, you will succeed. / Если ты будешь продолжать пытаться, у тебя всё получится.

The team succeeded in launching the new product on time. / У команды получилось запустить новый продукт вовремя.

manage (to do something) — удаться, смочь, справиться

Указывает на то, что удалось что-то сделать, справиться с задачей, несмотря на трудности или препятствия. Акцент на преодолении сложности.

How did you manage to convince him? / Как у тебя получилось его убедить?

I don't know how, but I managed to finish the report on time. / Не знаю как, но у меня получилось закончить отчёт вовремя.

We managed to find a hotel despite the late hour. / У нас получилось найти отель, несмотря на поздний час.

come out — выйти

Используется для описания конечного качества или вида какого-либо продукта, особенно в результате творческого процесса (фотография, блюдо, рисунок, книга).

The cake came out perfectly. / Торт получился идеальным.

How did your photos come out? / Как получились твои фотографии?

The translation came out a bit awkward. / Перевод получился немного корявым.

result in — привести к, закончиться (чем-либо)

Более формальный способ сказать, к какому результату или последствию привело какое-либо действие. Переводится как ‘привести к’, «закончиться чем-либо».

The new policy resulted in higher sales. / В результате новой политики получились более высокие продажи.

His mistake resulted in a big financial loss for the company. / Из-за его ошибки для компании получился большой финансовый убыток.

The discussion resulted in a decision to postpone the meeting. / В результате обсуждения получилось решение отложить встречу.

end up — оказаться в итоге, закончить (тем, что)

Описывает конечное, часто непреднамеренное или неожиданное, состояние, место или результат, в котором кто-то или что-то оказалось в итоге.

He wanted to be a pilot, but he ended up as a teacher. / Он хотел быть пилотом, но так получилось, что он стал учителем.

We took a wrong turn and ended up miles from our destination. / Мы свернули не туда, и получилось так, что мы оказались в милях от нашего пункта назначения.

I went to the store for bread and ended up buying a whole cake. / Я пошел в магазин за хлебом, а в итоге получилось, что я купил целый торт.

pan out — выгореть, сработать, удаться

Неформальный, разговорный синоним ‘work out’. Означает, что планы, идеи или ситуации развиваются успешно, ‘выгорают’.

His great business idea didn't really pan out. / Его отличная бизнес-идея так и не получилась (не выгорела).

Let's see if your plans for the weekend pan out. / Посмотрим, получатся ли твои планы на выходные.

I'm hoping my new career path will pan out. / Я надеюсь, что с моей новой карьерой всё получится.

make — выйти (из кого-либо/чего-либо), составить

Используется в особых случаях, чтобы сказать, что из кого-то или чего-то выйдет хороший специалист, предмет и т.д. Также используется в математике.

She will make a great leader. / Из неё получится отличный лидер.

This old wood will make a good shelf. / Из этого старого дерева получится хорошая полка.

Five plus seven makes twelve. / Пять плюс семь получится двенадцать.

Сообщить об ошибке или дополнить