Поплыть
Варианты перевода
set sail — поплыть, отправиться в плавание, отплыть, выйти в море
Начать движение по воде на корабле, лодке или другом судне, обычно с парусами. Обозначает начало путешествия.
The ship is ready to set sail for the Caribbean. / Корабль готов поплыть (отправиться в плавание) к Карибским островам.
We set sail at dawn. / Мы поплыли (вышли в море) на рассвете.
The ancient mariners set sail into uncharted waters. / Древние мореплаватели поплыли в неизведанные воды.
start swimming — начать плыть
Начать движение в воде или по воде с помощью собственных сил (о человеке или животном).
He dived into the pool and started swimming towards the other side. / Он нырнул в бассейн и поплыл к другому бортику.
The moment the dog saw the stick, it jumped into the river and started swimming. / Как только собака увидела палку, она прыгнула в реку и поплыла.
I was afraid at first, but then I started swimming. / Сначала я боялся, но потом поплыл.
begin to float — начать плыть (по течению), понестись (по течению)
Начать движение по поверхности жидкости или по воздуху, увлекаемый течением или ветром (о предметах).
The paper boat began to float down the stream. / Бумажный кораблик поплыл вниз по ручью.
The clouds began to float across the blue sky. / Облака поплыли по голубому небу.
When the ice melted, the log began to float. / Когда лед растаял, бревно поплыло.
The autumn leaves fell into the puddle and began to float. / Осенние листья упали в лужу и поплыли.
drift — дрейфовать, плыть по течению, распространяться (о запахе)
Медленно и без определённого курса перемещаться по воде или воздуху под действием течения, ветра.
The empty bottle started to drift out to sea. / Пустая бутылка поплыла в открытое море.
We turned off the engine and let the boat drift for a while. / Мы выключили мотор и позволили лодке немного поплыть по течению.
A strange smell began to drift from the kitchen. / Из кухни поплыл странный запах.
become blurred — расплыться, потерять четкость
(Переносн.) Потерять чёткость, ясность очертаний; расплыться (об изображении, тексте, видении).
My vision became blurred, and I couldn't read the sign. / У меня всё поплыло перед глазами, и я не мог прочитать вывеску.
After crying, the words on the page became blurred. / После слёз слова на странице поплыли.
The photograph will become blurred if you move the camera. / Фотография поплывёт (смажется), если ты подвинешь камеру.
get smudged — размазаться, растечься
(Переносн.) Размазаться, оставить грязный след (о краске, макияже, чернилах).
The signature got smudged because the ink was still wet. / Подпись поплыла (размазалась), потому что чернила были еще сырыми.
My mascara got smudged in the rain. / Моя тушь поплыла под дождем.
Be careful not to touch the drawing, or the charcoal will get smudged. / Осторожно, не трогай рисунок, иначе уголь поплывёт (размажется).
lose shape — оплыть, расплыться, потерять форму
(Переносн., разг.) Потерять форму, оплыть (о фигуре человека, чертах лица, предмете из мягкого материала).
After years without exercise, his athletic figure began to lose shape. / После нескольких лет без упражнений его атлетическая фигура поплыла.
The cake was left in the sun and its frosting started to lose shape. / Торт оставили на солнце, и его глазурь начала плыть.
Her facial features seemed to lose shape from exhaustion. / Казалось, от усталости черты её лица поплыли.
run — растечься, потечь
(Переносн.) Растечься, размазаться (о красках, макияже). Часто используется для описания косметики или чернил под воздействием влаги.
She was crying, and her makeup started to run. / Она плакала, и её макияж поплыл.
Don't get the watercolor painting wet, or the colors will run. / Не намочи акварельный рисунок, иначе краски поплывут (растекутся).
The words written in pen began to run after I spilled water on the page. / Слова, написанные ручкой, поплыли после того, как я пролил воду на страницу.
