Поплыть

Варианты перевода

set sail — поплыть, отправиться в плавание, отплыть, выйти в море

Начать движение по воде на корабле, лодке или другом судне, обычно с парусами. Обозначает начало путешествия.

The ship is ready to set sail for the Caribbean. / Корабль готов поплыть (отправиться в плавание) к Карибским островам.

We set sail at dawn. / Мы поплыли (вышли в море) на рассвете.

The ancient mariners set sail into uncharted waters. / Древние мореплаватели поплыли в неизведанные воды.

start swimming — начать плыть

Начать движение в воде или по воде с помощью собственных сил (о человеке или животном).

He dived into the pool and started swimming towards the other side. / Он нырнул в бассейн и поплыл к другому бортику.

The moment the dog saw the stick, it jumped into the river and started swimming. / Как только собака увидела палку, она прыгнула в реку и поплыла.

I was afraid at first, but then I started swimming. / Сначала я боялся, но потом поплыл.

begin to float — начать плыть (по течению), понестись (по течению)

Начать движение по поверхности жидкости или по воздуху, увлекаемый течением или ветром (о предметах).

The paper boat began to float down the stream. / Бумажный кораблик поплыл вниз по ручью.

The clouds began to float across the blue sky. / Облака поплыли по голубому небу.

When the ice melted, the log began to float. / Когда лед растаял, бревно поплыло.

The autumn leaves fell into the puddle and began to float. / Осенние листья упали в лужу и поплыли.

drift — дрейфовать, плыть по течению, распространяться (о запахе)

Медленно и без определённого курса перемещаться по воде или воздуху под действием течения, ветра.

The empty bottle started to drift out to sea. / Пустая бутылка поплыла в открытое море.

We turned off the engine and let the boat drift for a while. / Мы выключили мотор и позволили лодке немного поплыть по течению.

A strange smell began to drift from the kitchen. / Из кухни поплыл странный запах.

become blurred — расплыться, потерять четкость

(Переносн.) Потерять чёткость, ясность очертаний; расплыться (об изображении, тексте, видении).

My vision became blurred, and I couldn't read the sign. / У меня всё поплыло перед глазами, и я не мог прочитать вывеску.

After crying, the words on the page became blurred. / После слёз слова на странице поплыли.

The photograph will become blurred if you move the camera. / Фотография поплывёт (смажется), если ты подвинешь камеру.

get smudged — размазаться, растечься

(Переносн.) Размазаться, оставить грязный след (о краске, макияже, чернилах).

The signature got smudged because the ink was still wet. / Подпись поплыла (размазалась), потому что чернила были еще сырыми.

My mascara got smudged in the rain. / Моя тушь поплыла под дождем.

Be careful not to touch the drawing, or the charcoal will get smudged. / Осторожно, не трогай рисунок, иначе уголь поплывёт (размажется).

lose shape — оплыть, расплыться, потерять форму

(Переносн., разг.) Потерять форму, оплыть (о фигуре человека, чертах лица, предмете из мягкого материала).

After years without exercise, his athletic figure began to lose shape. / После нескольких лет без упражнений его атлетическая фигура поплыла.

The cake was left in the sun and its frosting started to lose shape. / Торт оставили на солнце, и его глазурь начала плыть.

Her facial features seemed to lose shape from exhaustion. / Казалось, от усталости черты её лица поплыли.

run — растечься, потечь

(Переносн.) Растечься, размазаться (о красках, макияже). Часто используется для описания косметики или чернил под воздействием влаги.

She was crying, and her makeup started to run. / Она плакала, и её макияж поплыл.

Don't get the watercolor painting wet, or the colors will run. / Не намочи акварельный рисунок, иначе краски поплывут (растекутся).

The words written in pen began to run after I spilled water on the page. / Слова, написанные ручкой, поплыли после того, как я пролил воду на страницу.

Сообщить об ошибке или дополнить